English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / Автокатастрофа

Автокатастрофа translate Spanish

123 parallel translation
наказание палкой в школе привело к неудаче на экзамене по музыке и страху, что её руки могут быть повреждены, попытка её опекуна раздробить её руки и под конец автокатастрофа, потрясение от обнаружения себя в больнице с перевязанными руками.
El castigo en la escuela da como resultado el suspenso en el examen de música. El temor a que sus manos fueran dañadas. El intento por parte de su tutor de romperlas.
Взлом, автокатастрофа. Неплохо для субботы.
Un asalto, un accidente.
- Автокатастрофа.
- En un accidente de coche.
Я согласен с этим, но это была судьба, а может, даже удача, которая отправила меня в тюрьму, как и вся эта автокатастрофа.
Lo admito, pero fue el azar, quizá incluso la suerte, que me encerró tanto como el accidente.
Автокатастрофа.
Accidente de auto.
Случилась автокатастрофа.
Hubo un accidente.
Починил ей машину, Я думаю, произошла автокатастрофа и...
Trabajó en su automóvil y creo que hubo un accidente...
Выбирайте : убийство, пожар или автокатастрофа?
Ah, sí. ¿ Cuál de ellos? ¿ El asesinato? ¿ El accidente de coche?
Произошла автокатастрофа, мои дочь и муж погибли.
Tuve un accidente. Perdí a mi hija y a mi marido.
Автокатастрофа. Парень проехал на красный и врезался в бок их машины на скорости 50 миль в час.
El tipo cruzó un semáforo en rojo.
- Автокатастрофа в 1989 году.
- Accidente automovilistico, 1989.
Ты считаешь, убийство Кеннеди - это автокатастрофа?
¿ Ves el asesinato de Kennedy como una especie de accidente?
Автокатастрофа.
Accidente automovilístico.
Это была настоящая автокатастрофа.
Bueno, debió haber sido un accidente. ¿ Se murió?
Автокатастрофа.
Accidente de coche.
Скажите, на Малхолланд драйв действительно была автокатастрофа?
Y quiero saber si hubo un accidente en Mulholland Drive.
Это была не автокатастрофа.
- No fue un accidente.
Наркотики, кровоточащие нарывы, бедра в плохом состоянии, серьезная автокатастрофа, слишком много гастролей
Drogas, úlcera, las caderas que se caían en trozos, un accidente grave en coche y demasiadas giras.
Ваши отношения с Ли были как автокатастрофа.
Tu relación con Lee es parecida a un accidente.
Если бы в 10 кварталах отсюда произошла автокатастрофа,.. ... тот мойщик окон мог бы её увидеть.
Si hubiera un accidente automovilistico a 10 cuadras ese limpiador de ventanas podria verlo.
Автокатастрофа.
En un accidente automovilístico.
- Автокатастрофа, приятель.
- Un accidente de coche.
Слушайте, мисс Автокатастрофа, мы чуть не убились.
Escúcheme, señora "asesina del camino" casi hace que nos matemos.
Автокатастрофа?
¿ Accidente automovilístico?
Автокатастрофа.
Accidente con el auto.
Потому что у тебя были планы, но потом - автокатастрофа и твои планы разрушены.
Porque teníamos planes, pero luego hubo un accidente de auto y todos tus planes desaparecen.
Так это была автокатастрофа.
Entonces, un accidente de auto.
Он совершенно меня не подозревает. что здесь произошла обычная автокатастрофа.
El no sospecha de mi. La policía creerá que lo que paso aquí no fue mas que un accidente normal.
То, что случилось с ним, и... Питер, и та автокатастрофа.
Lo que le pasó, a él... a Peter, el accidente de coche.
Это была автокатастрофа.
Es por curiosidad. Fue un accidente automovilístico.
Автокатастрофа.
Accidente de carro
когда её было 9, произошла автокатастрофа с её отцом и он истекал кровью, прямо на её глазах пока они ожидали скорой помощи
Cuando tenía 9 años, tuvo un accidente de coche con su padre, y él se desangró delante de ella mientras esperaban que llegara la ambulancia.
Пару дней назад произошла автокатастрофа.
Fue un accidente de coche... sucedió hace un par de días.
Нет, с Мэг Райан не было интервью, это была автокатастрофа, черт побери!
No, Meg Ryan wasn't an interview, it was a car crash, for God's sake!
Автокатастрофа в округе Чарльза и утечка газа в центре.
Un accidente mortal en Charles County y una fuga de gas.
Как автокатастрофа, или крушение самолёта или несчастный случай на проезжей части?
Como un accidente de avión o que te atropelle un autobús al cruzar.
- Как она повредила колено? Автокатастрофа.
- ¿ Cómo se lastimó la rodilla?
Автокатастрофа.
En un accidente de autos.
Доктор, который осматривал тебя после автокатастрофа.
El médico que te atendió después del accidente.
Это была автокатастрофа. Лавры за которую ты не мог приписать себе.
Y no pudiste acreditarte eso.
Миллера вдохновила работа Дж.Г. Балларда, английского писателя, чей роман "Автокатастрофа" представляла собой еще один взгляд на будущее Британии.
Miller recurrió a la obra del autor ingles JG Ballard... cuyo "Crash" era otra futurista visión de Inglaterra.
Автокатастрофа. Но, моя жена... не умела водить машину.
Un accidente de auto, pero mi mujer...
Колено – автокатастрофа.
La rodilla, por un accidente automovilístico.
Автокатастрофа.
Accidente de tránsito.
А как же автокатастрофа?
Pero, ¿ y el accidente?
Автокатастрофа?
¿ El accidente del coche?
Автокатастрофа.
- Un accidente de coche.
Автокатастрофа?
¿ Un choque?
Автокатастрофа.
Un accidente de coche.
Автокатастрофа.
Tiene razón.
Автокатастрофа, сильно беременна?
Está muy embarazada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]