Адской кухне translate Spanish
77 parallel translation
Вы видите, М-с Кастонмайер, Я вырос на адской кухне!
Verá, Sra. Castonmeyer, yo crecí en la cocina del infierno.
Где-то в "Адской Кухне" Это было в приходских записях.
En algún lugar de Hell ´ s Kitchen. Debe estar en los registros parroquiales.
Они теперь больше не называются "Адской кухней".
Ni siquiera ya se le llama la Cocina del Infierno.
Все не раскрыты, все произошли в "Адской кухне", все приводят нас к пистолету, использованному при убийстве Бёрна.
Todos, casos sin resolver. Todos en la Cocina del Infierno, y todos vinculados al mismo arma que usaron con Byrne.
Почему это место называется "Адской кухней"?
¿ Por qué llaman a esa zona la Cocina del Infierno?
Что этим русским надо в "Адской Кухне"?
¿ Qué querrían los rusos en la Cocina del Infierno?
Я купил 3 здания в Адской кухне, которые находятся не очень далеко, от школы в которую Бен и Эми собираются ходить.
Tengo un edificio para tres familias en la "Cocina del Infierno", que no está demasiado lejos de donde Ben y Amy irán a la universidad.
Ну, если ты так думаешь, почему ты все еще здесь? Помнишь, когда мы были в Нью-Йорке, тогда, когда мы были на Адской Кухне?
Bueno, si crees eso, ¿ por qué estás aquí? ¿ Recuerdas cuándo estábamos en Nueva York, cuando estábamos en la Cocina del Infierno?
( Мужчина диктор ) Ранее на Адской Кухне...
( locutor masculino ) Anteriormente en la cocina del infierno...
( диктор )... в Адской Кухне.
( Locutor ) Esta noche en la cocina del infierno.
Это наша первая ночь а Адской Кухне.
Esta es nuestra primera noche de la cocina del infierno.
( Диктор ) Прошло более часа с начала ужина на Адской кухне и синяя команда не в состоянии выдать ни одного основного блюда в зал
( Locutor ) Es poco más de una hora en la cocina del infierno de la noche de apertura, y el equipo azul ha fallado en entregar un solo plato al comedor.
Рэй, ты только что засунул палец в ризотто на глазах у шефа Рамзи в Адской Кухне.
Ray, sólo metió el dedo en un risotto en frente de Chef Ramsay en la cocina del infierno.
Почему ты должен остаться в Адской Кухне?
¿ Por qué cree que debería permanecer en la cocina del infierno?
( Диктор ) Адской Кухне.
Cocina ( Locutor ) del infierno.
Конечно, два к одному, что это притоны в Адской Кухне ( название развлекательного квартала )
Claro, hay un dos por uno de whisky y cerveza en Hell's Kitchen.
Ну, на строительство ушло на 3 года больше, чем он должен был сделать, но теперь я купил 3 здания в Адской Кухне которые не слишком далеко находятся от школы в которую Бэн и Эми собираются ходить.
Bien, la construcción tardó tres años más de lo que suponía que iba a llevar, pero ahora tengo para un edificio para tres familias en la Cocina del Infierno, que no está muy lejos de donde Ben y Amy van a ir a la universidad.
У нас возможный прорыв на Адской кухне.
Tenemos una posible fugitiva en la Cocina del Infierno.
Я наткнулась на него сегодня в Адской кухне, было похоже, что он наркоман, или бездомный, или всё сразу.
Me he encontrado hoy con él en Hell's Kitchen, y parecía drogadicto o un vagabundo o las dos cosas.
Он ходил в мою школу, но мама сказала, что видела его в Адской кухне, выглядевшего так, будто он наркоша.
Iba a mi instituto, pero mamá dijo que le vio en Hell's Kitchen y que parecía un drogadicto.
Он... в одном дешёвом мотеле в Адской кухне.
Está... en un motel barato de Hell's Kitchen.
Видел их знаки по всей Адской Кухне.
Vi los carteles en todo Hell's Kitchen.
Я здесь потому, что у моего работодателя большой бизнес в Адской кухне, и кому лучше знать, как не двум местным парням, закончившим Колумбийскую Школу Права, с отличием и высшим отличием?
Estoy aquí porque mi empleador hace muchos negocios en Hell's Kitchen, y ¿ quién lo conoce mejor que dos lugareños graduados en Columbia cum laude y summa cum laude?
Если я еще раз увижу тебя в Адской Кухне...
Si te veo en Hell's Kitchen- -
Холдинги Прохазка в Адской Кухне были приобретены и переданы через третьи лица в Велес Такси.
La participación de Prohaszka en Kitchen Taxi fue adquirida y transferida a través de un tercero a Veles Taxi.
В Адской Кухне?
¿ En Hell's Kitchen?
Поступают сообщения о серии взрывов по всей Адской кухне.
Nos han informado de que ha habido explosiones por todo Hell's Kitchen.
Я хочу, чтобы все в Адской Кухне знали о том, что случилось.
Quiero a todo el mundo en Hell's Kitchen para ver qué va a pasar.
Кайл, власти окружили подозреваемых во взрывах, которые прогремели ранее этим вечером в Адской кухне. Вероятно, в заложниках у них находится офицер полиции.
Kyle, las autoridades han arrinconado a los sospechosos de las explosiones que han tenido lugar esta noche en Hell's Kitchen, al sospechar que puedan tener a un policía como rehén.
Перестрелка всего несколько мгновений назад окончилась тремя смертями на Адской Кухне.
Hace unos instantes ha tenido lugar un tiroteo mortal que se ha cobrado la vida de tres agentes de Nueva York, en Hell's Kitchen.
И нам сообщили о быстром развитии расследования взрывов в Адской Кухне.
Acabamos de recibir información de última hora concerniente a las investigaciones sobre las explosiones en Hell Kitchen.
То, что случилось в Адской кухне, с тобой и Эленой и со всеми пострадавшими... да, это меня бесит.
Lo que pasó en Hell's Kitchen, a ti y Elena, y a toda la gente que salió herida... sí, me enfadó.
Спасти тебя... и всех в адской кухне от ужасной смерти.
Para salvarte... y a todos en Hell's Kitchen de una horrible muerte.
В Адской Кухне есть кто-то, кто не разделяет это убеждение.
Hay alguien en Hell's Kitchen que no comparte esa idea.
Тулли действительно на острове, который он купил на деньги, что ему заплатили Конфед Глобал за всю его недвижимость в Адской Кухне.
Que Tully de verdad está en una isla que compró con el dinero que Confed Global le ha pagado por todos sus inmuebles y propiedades de Hell's Kitchen.
Слышал о вашей работе в Адской Кухне.
He oído hablar de su labor en Hell's Kitchen.
Десятки по всей Адской Кухне. Может, сотни.
Hay otras docenas en Hell's Kitchen, quizás cientos más.
У меня бар в Адской Кухне.
Tengo un bar en Hell's Kitchen.
В последний раз, когда мы с ним встретились, ты обчистил его до нитки в покер на Адской кухне.
La última vez que le vimos, tú le estabas ganando el dinero de la ginebra en una timba de póquer en Clinton.
Вообще-то есть малость, у нас тут мозговой штурм по поводу того, чем будем дальше заниматься в этой адской кухне.
Un poco, estábamos haciendo una lluvia de ideas sobre diferentes negocios con los que podríamos tratar en Hell's Kitchen.
У стен в адской кухне есть уши.
En Hell's Kitchen las paredes oyen.
Мы говорим об адской кухне, и как понимаешь никто не хочет говорить с копами.
Porque estamos hablando de Hell's Kitchen y como bien sabe, nadie habla con los polis.
В адской кухне слишком много глаз.
Muy bien, hay demasiados ojos puestos en Hell's Kitchen.
Убийство было в Адской кухне. Что, по-твоему, слышно?
Bueno, tengo a homicidios en Hell's Kitchen. ¿ Qué crees que he oído?
Знаешь, должен сказать тебе, Терри, а это весело, быть итальянцем, расследующим убийство, в Адской Кухне, потому что встречают меня везде только улыбками.
Mira, tengo que decirte, Terry, que es muy divertido ser un italiano investigando un homicidio, aquí en Hell's Kitchen, porque soy recibido - siempre con caras sonrientes.
Вот тебе и плюсы жизни в Адской Кухне.
Los placeres de vivir en la bella Hell's Kitchen.
Все любят твои объяснения как прекрасно жить в адской кухне.
Bueno, creo que a todos nos encantaría una explicación sobre lo genial que es vivir en Hell's Kitchen.
Кто нибудь в городе может подумать что у меня есть дела в адской кухне, потому что узнают кто нашел это дело.
Sí, bueno, alguien en el centro debe pensar que tengo más gancho aquí en Hell's Kitchen, porque, adivina quién lleva el caso.
Свидетели убийств в адской кухне слишком умны что бы говорить с копами.
Los testigos de un asesinato en Hell's Kitchen son lo suficientemente listos para no hablar con la policía ".
- В Адской Кухне.
En Hell's Kitchen.
( Диктор ) Прошло 2 часа с момента открытия Адской кухни, и на синей кухне,
( Locutor ) Se trata de dos horas en la gran reapertura la cocina del infierno, y en la cocina azul,