Аж мурашки по коже translate Spanish
46 parallel translation
Не нравится мне это место. Аж мурашки по коже.
No me gusta, no me gusta nada.
У меня от неё аж мурашки по коже.
Me da escalofríos.
У меня аж мурашки по коже.
Me da escalofríos.
Аж мурашки по коже.
Me pone la piel chinita.
Аж мурашки по коже
Me fastidia.
Аж мурашки по коже.
Se me pone la piel de gallina.
Аж мурашки по коже пошли, ты сейчас сказала это женским голосом.
- Eso fue espeluznante. Realmente sonabas como una chica.
У меня от ужаса аж мурашки по коже...
Me da escalofríos...
Смотри, у меня аж мурашки по коже.
Mira, se me ponen los pelos de punta.
У меня аж мурашки по коже были.
Me corrieron escalofríos por la espalda.
Наконец! У меня аж мурашки по коже!
¡ Tengo piel de gallina, gente!
Даже страшно подумать, аж мурашки по коже.
Tiemblo sólo de pensarlo.
Аж мурашки по коже.
Tengo escalofríos.
Оу, у меня аж мурашки по коже побежали.
Me entran escalofríos.
Ммм, аж мурашки по коже.
Me da escalofríos.
Ну, да, будто девственница, только не совсем. Аж мурашки по коже.
Como virgen, pero con W. Suena muy escalofriante de esa manera.
Он был опубликован в газете "The New Yorker", в колонке "Творчество Читателей". Неужели передо мной сам Р.Л. Стайн, а то у меня аж мурашки по коже.
Apareció en The New Yorker en "Los mejores 40 de menos de cuatro años". ¿ Está R.L. Stine aquí?
Аж мурашки по коже.
Siempre que ella se pone seria, ella me llama por mi nombre completo!
Когда вспоминаю день нашего знакомства, Каждый раз, аж мурашки по коже.
Cada vez que pienso en el día en que nos conocimos, se me vuelve a poner la piel de gallina.
Аж мурашки по коже!
Entre más pienso en eso, se siente más sucio y más sucio.
У меня аж мурашки по коже побежали!
¡ Me asusta cada vez más!
Аж мурашки по коже.
Me puso la piel de gallina.
Аж мурашки по коже.
Este lugar me da escalofríos.
У меня аж мурашки по коже бегали.
Me puso la piel de gallina.
Должен сказать, тебе идет командирским голосом спрашивать "Где Кора?". Аж мурашки по коже.
Debo decir que te sienta bien eso de exigir cosas con voz demandante.
Это было так реально, что аж мурашки по коже.
Fue escalofriante de lo real que parecía.
Это казалось таким настоящим, что аж мурашки по коже.
Fue escalofriante de lo real que parecía.
Аж мурашки по коже.
Me pone la piel de gallina, sí.
Точно. Аж мурашки по коже.
¿ Cree que es un fantasma?
Прости, так сказал, что аж мурашки по коже, да?
Perdón, eso sonó súper siniestro.
Аж мурашки по коже.
Es tan enfermo.
Фу, аж мурашки по коже!
¡ Una locura!
- Аж мурашки по коже.
- Se me dan escalofríos.
Аж мурашки по коже, правда?
Hace que se te paren los pelos.
аж мурашки по коже побежали.
Casi me muero allí. Me puso la piel de gallina.
У меня аж мурашки по коже.
Los pelos de mis brazos están literalmente de punta.
Аж мурашки по коже, Джейк.
La piel de gallina, Jake.
Аж мурашки по коже.
Son bastante escalofriantes.
Что ещё более странно, аж мурашки по коже ползают...
Lo que es realmente extraño es que todo lo que solía ponerme la piel de gallina ahora parece...
Аж мурашки по коже.
Tengo la piel de gallina.
Аж мурашки по коже.
Joder. Tengo escalofríos.
Зырь, у меня аж мурашки по коже! Ты и отцовского благословения попросил? Что?
Chicos, cuando dijeron bailar... yo pensé que se referían a una discoteca... o en un bar.
У меня от него аж мурашки по коже забегали.
Me dio miedo.
Ой, аж мурашки по коже. Мы ничего не скажем.
No vamos a decir nada
Клянусь богом, у меня аж бля мурашки по коже.
Lo juro por Cristo, se me está poniendo la piel de gallina.