English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / Айвенго

Айвенго translate Spanish

68 parallel translation
- "Айвенго"
- "Ivanhoe".
В двенадцатом веке после третьего крестового похода... саксонский рьцарь по имени Уилфред Айвенго... совершал свой крестовый поход.
En el siglo 12, al fin de la Tercera Cruzada para liberar Tierra Santa el caballero sajón Wilfred de Ivanhoe emprendió una cruzada personal.
В это время большинство подданных Ричарда уже оплакивали его смерть... но вера Айвенго в то, что его король жив вела его в поисках от замка к замку...
La mayoría de los súbditos se resignó a llorar su muerte. Pero la fe de Ivanhoe en que su rey aún vivía lo hizo peregrinar de castillo en castillo hasta que llegó a Austria.
- Подожди. Ты что, не видел Айвенго?
- Calma, ¿ quieres matar a Ivanhoe?
- Айвенго отправился на Святую землю.
- ÉI murió en Tierra Santa.
- Нет, это Айвенго.
- El trovador es lvanhoe.
Я не знаю, почему он ведет норманн к своему отцу, но пока я не узнаю, в чем тут дело,... я не буду стрелять по спутникам Айвенго.
Averiguaré por qué lleva a esos normandos, antes de pensar mal de Sir lvanhoe o Cedric.
Айвенго!
Ivanhoe.
- Айвенго, у тебя какие-то неприятности?
- Ivanhoe, ¿ tienes problemas?
Он назвал себя Уилфредом Айвенго
Se llamaba Wilfred de lvanhoe.
- Айвенго?
- ¿ lvanhoe?
Тогда я вызову вас, как вызвал бы Айвенго, если бы он был здесь.
Pues yo lanzo el desafío que lvanhoe os habría lanzado si estuviera aquí.
За Айвенго!
Por lvanhoe.
- За Айвенго!
- Por lvanhoe.
Айвенго не всегда был чужой в этом доме.
Lvanhoe no fue siempre un extraño en esta casa.
Будь осторожен, Айвенго.
Ten cuidado, Ivanhoe.
Сэр Айвенго, я слышал, как рычали молодой и старый медведи.
Sir lvanhoe, oí a un oso joven y a uno viejo gruñir.
- Сэр Айвенго, у меня нет лошади!
- Pero, no tengo caballo, señor.
- Я слышал, что шут назвал тебя Айвенго.
- El bufón lo llamó "Ivanhoe".
Но Айвенго - сын Седрика, а он назвал сына мертвым.
Pero él es el hijo de Cedric, y según Cedric había muerto.
- Сэр Айвенго?
- ¿ Sir lvanhoe?
Айвенго.
Ivanhoe.
Уилфред Айвенго.
Wilfred de lvanhoe.
Айвенго!
¿ lvanhoe?
- Насколько я знаю Айвенго, недалеко от денег.
- No lejos del dinero, si lo conozco.
Но в первую очередь, я хочу получить Айвенго... любой ценой!
Pero sobre todo, quiero a Ivanhoe no importa lo que cueste.
Я не должна, но я люблю тебя, Айвенго.
Y no debo sentirlo.
- А Айвенго?
- ¿ Y lvanhoe?
А когда возьмем Седрика, возьмемся за Айвенго.
Primero Cedric, luego lvanhoe.
Вы встретитесь с Айвенго в Йорке?
¿ Veréis a Ivanhoe en York?
Милорд, это Айвенго.
Mi señor, es lvanhoe.
- Айвенго?
- Ivanhoe.
Властью, данной мне сэром Джоном, ты - мой пленник, Айвенго.
Por autoridad del Príncipe John, sois mi prisionero, Ivanhoe.
Ты не обманешь нас, Айвенго.
No nos engañáis, Ivanhoe.
Айвенго!
¡ lvanhoe!
Проходите, сэр Айвенго.
Pasad. Pasad, Sir lvanhoe.
А что ты скажешь на то, что Айвенго у нас в плену и находится здесь?
¿ Qué harías si supieras que está prisionero en este castillo?
Это поражение можно обернуть в пользу, Ваше Величество. Замок сгорел, де Беф мертв,... Айвенго снова на свободе и уже собирает деньги на выкуп. Как?
Creo que la derrota, podría volverse ventaja, Alteza.
Но пусть Айвенго останется Айвенго.
¿ Y lvanhoe seguirá siendo lvanhoe?
Я останусь Айвенго.
Seguiré siendo lvanhoe.
Подумайте,... если одна из ее рода смогла сотворить такое... с саксонцем Айвенго и норманном де Буа-Гильбером, что все ее племя смогло сделать с Ричардом?
Considerad esto... Si un solo miembro de su tribu puede embrujar a alguien como Ivanhoe y a alguien como de Bois-Guilbert ¿ qué pudo hacer la tribu entera con Ricardo?
Если я откажусь от боя, Айвенго признают победителем, и вы оба будете жить, а я впаду в немилость, стану падшим рыцарем без имени и чести.
Si me retiro, Ivanhoe ganará por mi cobardía y ambos vivirán mientras yo seré un caballero degradado, sin fama, ni honor.
Я пойду на это, если ты скажешь,... что уйдешь от Айвенго ко мне.
Todo esto lo soportaré, si me dices... "Bois-Guilbert, es a ti a quien amo, y no a Ivanhoe".
Айвенго, да пощадит тебя Бог!
Lvanhoe, que te proteja Dios.
Я проклинаю судьбу за то, что ты полюбила не меня, а Айвенго.
Debes culpar al destino de que te amara yo y no Sir lvanhoe.
- Айвенго!
- Sir lvanhoe...
- Слушаюсь, сэр Айвенго.
- Sí.
Сначала вы спокойно забрали у меня Айвенго на лечение.
Dejé a Ivanhoe a tu cuidado hasta que sanara.
Я слышала голос Айвенго.
Oí la voz de lvanhoe.
Если начнется бой, то Айвенго погибнет,
Y si lo hago, Ivanhoe morirá y luego morirás tú, y yo tendré que vivir con ese remordimiento.
Ты все еще любишь Айвенго?
¿ Aún amáis a Ivanhoe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]