Айка translate Spanish
2,962 parallel translation
Я хочу, чтобы он был остреньким, но всё-же превосходным, как у Айка и Тины в том фильме.
Quiero que sea picante, pero aún así genial, como Ike y Tina en esa película.
А иногда они просто говорят : "Привет, я майка."
O simplemente dicen, "Hey, soy una camiseta".
- Майка, а как твой осмотр?
- Mykes, ¿ cuando te toca a ti?
А у стрелка-Майка была полная обойма и железная хватка.
Porque el pistolero Mike tenía una carga completa y las manos de piedra.
А "МС Зазнайка"?
¿ Qué tal, por ejemplo, "Mc Smarty-Pants"?
А пойдем-ка найдем новых парней для новых проблем.
¿ Y si buscamos nuevos chicos con los que tener problemas?
Оно восхитительное. Просто из-за таких лекарств я весь день сонный и будто под кайфом, а сейчас я не могу себе позволить, только не в самый разгар Недели Див.
Es que me hace sentir realmente soñoliento y atontado, lo cual es algo que no puedo permitirme ahora, no en plena Semana de la Diva.
А теперь прошу всех сесть и поприветствовать Джейка Пакермана.
Todos, sentaos por favor y dad la bienvenida al señor Jake Puckerman al escenario.
А теперь схожу-ка я приму кофеиновую ванну.
Ahora necesito un baño de cafeína.
А ну-ка успокойся!
¡ Solo detente!
Подожди. А где Тревис? Хлебни-ка этого, сука!
Espera. ¿ Dónde está Travis? ¡ Bebe, zorra!
Смотри-ка, а ты здорово продвинулся по карьерной лестнице.
Te has mudado al mundo.
Экстремал вроде, а в кайф ловить не умеешь.
Para alguien que le gusta vivir al límite, puedes ser un completo aguafiestas.
- А ты не слишком под кайфом?
- ¿ Estás demasiado alto o...
Чудно : папа во мне сомневался, а гляди-ка — работает.
¿ Será que mi papá cree que lo ninguneo porque eso está tomando vuelo?
А ну-ка посторонись.
Quítate de en medio.
Помойка, а я повидал достаточно помоек.
Se merecía algo mejor que aquello.
Ну-ка, а фамилию её папани ты знаешь?
, ¿ sabes el nombre de su padre? El viejo Caleb White.
Давай-ка... давай-ка испробуем вот это, а?
Vamos... Intentémoslo, ¿ vale?
Погодите-ка. А кто такой Уинн Даффи?
Espera. ¿ Quién es Wynn Duffy?
А знаете, давайте-ка навестим моего отца. таким образом, ты сможешь увидеть, что происходит с непослушными мальчиками, когда они вырастают
De hecho, le haremos una visita a mi padre lo que le pasa a los niños bonitos cuando crecen.
Давай-ка проясним, у нас всего полтора дня чтобы снять рекламу, а ты собираешься нести Аннабет суп?
Vale, a ver si me aclaro, tenemos un día y medio para grabar este anuncio, y tú quieres ir a llevar a AnnaBeth sopa.
Разогрей-ка мне трубочку, а?
Prepara la pipa, ¿ quieres?
А ну-ка подожди.
Espera un momento.
А пока подвинь-ка свою задницу туда.
Pero ahora, sienta tu culo allí.
- А ну-ка подожди.
- Para ahí.
Посмотрите-ка, а!
Mira eso.
- А не это дерьмо про то, что "копейка рубль бережет".
- No toda esa mierda de ahorrar.
А ну-ка, посмотрите, кто тут у нас.
Bien, bien, bien, mira quien es.
Тимми... принеси-ка дедушке его очки для чтения, а?
Timmy... Tráele a tu abuelo sus anteojos.
Постойте-ка. А где Пирс?
Espera. ¿ Dónde está Pierce?
Я просто говорю, что Профессор связан крепче некуда, а у нас оценка хуже некуда, так что давайте-ка притормозим и все обдумаем.
Sólo estoy diciendo que el profesor no puede estar más atado, y no podemos sacar menos que un muy deficiente, así que vamos a tomarnos un segundo y pensar acerca de esto.
Я тут провожу приятный вечер в компании двух моих неотразимых подружек - Риццоли и Айлс, - как вдруг услышал... Погодите-ка!
Solo estaba pasando la velada con mis dos amigas irresistibles, Rizzoli e Isles, cuando escuché... un momento.
А теперь, освежи-ка мой Арнольд Палмер.
Ahora trae hielo para mi Arnold Palmer.
А сейчас сними-ка рубашку. Что?
Ahora quítate la camisa.
Давайте-ка выйдем? а?
Vamos a dar una caminadita.
Чудно́ : папа во мне сомневался, а гляди-ка — работает.
Me pregunto si mi papá piensa que lo estoy evitando porque está empezando a tomar vuelo, ahora.
А теперь гляньте-ка :
Pero ahora, mírenme.
- А ну-ка погоди.
- Espera un momento.
Скажи-ка, а твоя мать всё ещё стирает для шахтёров?
Dime, ¿ tu mamá sigue lavando para todos los mineros?
А ну-ка вернись!
¡ Vuelve aquí!
А батарейка на последнем издыхании.
Mi teléfono está a punto de morir.
— Джемма, а ну-ка, брысь отсюда.
- ¡ Oye, oye! Gemma, fuera.
Расскажи-ка, как жить дальше после того, как видел машину сестры, размазанную о фонарный столб, а?
Díme, ¿ cómo sigues adelante después de ver el coche de tu hermana estrellado contra un poste de teléfono?
А когда завладеем западом, раздавим Тодороки Сюхо и Сукия-кай.
Y cuando dominemos el oeste... acabaremos con Shuho Todoroki y con los Sukiya-kai.
Ну, давай-ка встретимся с этим мистером Одином, а?
Entonces conozcamos a Sr. Odin.
Цветоройка находится в тепле, а цветок опыляется.
El escarabajo se mantiene caliente, y la flor es polinizada.
Потому что когда я уехал 100 лет назад, ты был просто жалким маленьким задирой все еще дрожащего от взмахов кнута тех, кто держал тебя в подчинении, А теперь, посмотри - ка
Porque cuando me fui hace cien años, solo eras un patético camorrista que aún temblaba con los azotes de los látigos de aquellos que te dominaban, y ahora mírate.
Не смотри на меня так, ведь мне пора на работу, а там нельзя быть под кайфом.
Deja de mirarme así porque tengo un trabajo ahora, y no puedo estar atontada en el.
А агент Кайл?
- Agente Kyle, ¿ verdad?
А за три дня до этого, она... Ходила под кайфом, как змея.
Y tres días antes, entró volada como una cometa.