Амплуа translate Spanish
37 parallel translation
Дикс в своем амплуа.
Es ese Dix otra vez.
Это ведь ваше амплуа?
Así que esta es su verdadera profesión, ¿ verdad?
Даже бы представить себя не смог в таком амплуа.
¡ Nunca hubiera imaginado eso!
Роль парня, страдающего от одиночества - не твоё амплуа, понял?
¡ ¿ Haciendo ese acto de "Soy genial y sufro solo", verdad? !
Трагедия не ваше амплуа!
¡ Te encanta la tragedia!
А насколько я знаю тебя, ну, или мне кажется, что знаю, и Давида знаю как минимум не хуже, роли предательниц - не твоё амплуа.
Y como te conozco... Al menos creo que te conozco. Y a David incluso mejor.
Это, вроде, твоё амплуа.
Es tu especialidad.
Ты должна сохранить свое амплуа. Поэтому не стоит чрезмерно обнажаться.
Tenemos que asegurarnos de que no te encasillen, por eso creo que no deberías volver a enseñar las tetas.
Малышка Клиторис — не мое амплуа.
Soy Alcock, "Todo Palo". La Pequeña Clítoris excede mi alcance.
Вообще-то я в другом амплуа работаю, но к чему упускать шанс развить драматические задатки.
No es lo que hago normalmente pero realmente tuve la oportunidad de ejercitar mi músculo dramático.
В каком амплуа ты хотел бы играть?
Por curiosidad, ¿ qué puesto te gusta?
"Чистильщик" - хорошее амплуа.
Es un buen puesto.
Такие фантазии - не мое амплуа.
Tales cosas soñadoras no son las mías.
- Я не могу представить его в романтическом амплуа.
No puedo imaginarlo siendo romántico. No sé.
- Прости, это не мое амплуа.
- Lo siento, no es mi onda.
Взгляд - как у дохлой рыбы, томный до жути, амплуа молодого человека, пострадавшего..
Observan con ojos de besugo cómo los miran las chicas y les hacen creer que son pobres inocentes maltratados por la vida.
Чудно. Ты вернулась в привычное амплуа... психически неуравновешенной властной стервы.
Ya estás portándote de nuevo como la sicótica controladora.
Ты в своём амплуа - опять сбегаешь!
- Qué sorpresa. ¡ Estás huyendo! - No se lo recomiendo.
Хотя большинство меня знает в амплуа механика.
Aunque debo admitir que soy más conocido como mecánico.
Собиралась разыграть простушку Джейн, но ты, смотрю, преуспела в этом амплуа.
Bueno, Yo iba a ir con plain jane pero parece que han absorvido ese mercado.
Оливер всегда был в своём амплуа, я и не знал..
Es tan reservado, no sabía que me necesitase.
Это как фильмы, где Трумэн Капоте в разных амплуа. ( Трумэн Капоте - американский романист и новеллист )
Es como cuando hubo dos películas de Truman Capote.
" мен € нет амплуа.
Estaba indefinido.
Странная бизнез-модель для Деланси, учитывая его антикоррупционное предвыборное амплуа.
Extraña forma para Delancey de llevar su negocio, considerando su plataforma anti-corrupción.
Я заметил это по твоим амплуа.
Por lo que he notado en tus manierismos de teatro.
Я теперь еще и дизайнер модной одежды. У меня восемь амплуа :
Ahora que soy diseñadora de moda, soy una óctuple amenaza...
Да, и ты исполняешь его уже 10 лет. Мы хотим изменить твое амплуа, помнишь?
Estamos tratando de cambiar tu imagen, ¿ recuerdas?
И, Том, я просил чего-нибудь нового, поэтому, может ты дашь мне то, что поможет изменить её амплуа?
Y, Tom, he pedido material nuevo, ¿ por qué no me das algo que cambie su imagen? Estoy aquí por Ronnie, no por ti.
Послушайте, если вы продолжите играть с ее амплуа или зоной комфорта, я вас заменю.
Mira, si sigues jugando con su imagen o su confianza, te sustituiré.
И это просто мое амплуа на выходных.
Y... esto solo lo hago los fines de semana.
Следующие несколько дней люди будут говорить о тебе, об убийце, о клонах, о новом амплуа Итана Эвери.
En los próximos días, la gente hablará bastante de ti, del asesino, los clones, la primicia que es Ethan Avery.
Давай проследим твой прогресс в амплуа убийцы.
Vamos... vamos a trazar tu progreso como asesino, ¿ de acuerdo?
Она в своем репертуаре. ( это ее амплуа )
Ella quiere irse con estilo.
Это амплуа безумной вдовы действительно действует на людей?
¿ Esta rutina de la viuda loca funciona con la gente?
Как ты выглядишь в амплуа девчонки?
Cómo luces como una niña?
Может, когда отсидишь, попробуешь себя в новом амплуа?
- Yo tengo algo. Puede que debas probar una profesión distinta cuando salgas.
Это ее амплуа.
Ideal para Trixie.