Амстердам translate Spanish
276 parallel translation
Готовься уехать ночным поездом в Амстердам.
Prepárate para irte a Amsterdam en el tren nocturno.
- Амстердам?
- ¿ Amsterdam?
После трёх дней непрерывных экскурсий и посещения Бэкингемского дворца принцесса вылетела в Амстердам, где учредила Международный благотворительный фонд и присутствовала при спуске на воду нового океанского лайнера.
Tras tres días de actividad frenética y una visita al Palacio de Buckingham Ann voló a Amsterdam, donde inauguró el nuevo edificio de Ayuda lnternacional y bautizó un trasatlántico.
Сицке Халема. "Де линьи", Амстердам.
Sytske Galema, "De Linie", Amsterdam.
Раньше это был Новый Амстердам.
Le cambiamos el nombre a Nuevo Amsterdam.
Амстердам.
Amsterdam.
Поездка в Амстердам и Йоханнесбург.
Un viaje a Amsterdam y Johannesburgo.
Ему нужно съездить в Амстердам и... в Йоханнесбург...
Tiene un trabajo para ir a Amsterdam y... Johannesburgo, pero no.
Амстердам?
¿ Ámsterdam?
"Дамы и господа, Трансъевропейский экспресс из Парижа прибывает на 3-ю платформу и сразу же отправляется в Амстердам".
"Damas y caballeros, el Trans-Europ-Express... " procedente de París está arribando a la plataforma Nº3... "y partirá inmediatamente con destino a Ámsterdam."
Париж. Амстердам. Нью-Йорк.
París, Amsterdam, Nueva York...
- В Амстердам.
- ¡ A Ámsterdam!
- 3014 Амстердам Авеню?
- ¿ Avenida Amsterdam número 3014?
Марша пришла в ужас и трансформировалась в Пегги, которая хотела сбежать со мной в Амстердам, чтобы скрыться от тех, кого она называет "людьми".
Marcia tuvo tanto miedo que se disoció en Peggy... quien quería escapar conmigo a Ámsterdam para alejarse... de lo que ella llama "la gente".
Рембрандту стоит отправиться в Амстердам.
Convendría que fuera a Ámsterdam.
Вы правильно сделали, что приехали в Амстердам.
Ha hecho bien en venir a Ámsterdam.
Позвольте сказать, что для такого города, как Амстердам, это большая честь числить такого великого мастера среди своих граждан.
Es un honor, le decía a su amigo Six, para una ciudad como Ámsterdam, contar entre sus ciudadanos con un gran maestro.
Розенграхт не такой большой город, как Амстердам, но вполне уютный, и аренда там низкая.
Rozengracht es pequeña pero confortable y el alquiler es asequible. Y sobre todo es muy tranquila.
Несколько лет назад в Амстердам из Англии возвратились два голландца.
Dos caballeros volvieron a Amsterdam diciendo que Allhevinghay era como su casa :
Мы осматриваем Кафедральный собор в Кельне и назавтра покидаем Германию. "Амстердам, дневник 1983-го года"
Visitamos la catedral de Colonia y partimos al día siguiente.
Остановиш насосы и Амстердам сойдет со свай и уплывет.
Si paran de bombear, Ámsterdam tendrá que ponerse unos zancos y flotar.
Амстердам.
Ámsterdam.
Амстердам располагается на изгибе арки, ниже уровня моря, чтобы поддерживать давление для процесса слияния.
Amsterdam se encuentra en la curva del Arco,... bajo el nivel del mar para mantener la presión para la fusión.
Вьi сегодня же ночью вернетесь в Амстердам?
¿ Regresa esta noche a Ámsterdam?
Но я возвра щаюсь в Амстердам.
Sí, pero debo volver a Ámsterdam.
Я тебя видел раньше. В Амстердам Централ.
Te vi en la estación de Ámsterdam.
Я уезжаю в Амстердам!
- Me vuelvo a Ámsterdam.
Хочешь вернемся в Амстердам?
Si quieres, podemos volver a Amsterdam.
Едем со мной в Амстердам через два дня.
Vente conmigo a Amsterdam pasado mañana.
- Я видела Амстердам.
- Ya he visto Amsterdam.
- Хочешь, я попробую Амстердам? - Нет.
- ¿ Quieres que intente en Amsterdam?
Амстердам - это слишком предсказуемо.
Amsterdam es demasiado obvio.
А вьı, почему приехали в Амстердам, навестить дядю?
¿ Has venido a Ámsterdam a visitar a tu tío?
1324 Амстердам-авеню, квартира 4D.
Avenida Amsterdam, número 1.324 apartamento 4D.
- Амстердам, Сан-Франциско, Венеция, Перт, Неаполь.
¿ Lo ves?
'Амстердам сохранил тесные связи с освободителями
- Amsterdam especialmente ha mantenido lazos fuertes con los liberadores.
'Амстердам приветствует канадцев, 'и всех союзников, благодаря которым 'закончились 5 лет войны и оккупации.
- Con su aplauso, Amsterdam estaba dando la gracias a los Candienses y a todos los aliados quienes acabaron los cinco años de guerra y ocupación.
` Так Амстердам - вон в той стороне.
Lleve el barco pequeño.
` Амстердам! Мы едем в Амстердам!
¡ Amsterdam, para allá vamos!
Мы с Фредом устроимся добровольцами на работу в церковь на улице "Амстердам".
Fred y yo iremos de voluntarios para la iglesia en Amsterdam.
Сегодня вечером в 21 : 30. Амстердам
Londres-Ámsterdam, a las 21,30 está noche.
Убедил, поеду в Амстердам.
Yo me voy, carajo.
- Твой Амстердам отдыхает.
A mí que me hagan la prueba del sabor con la de Ámsterdam... cuando se les antoje.
Это не Амстердам, здесь нас ценят.
Esto no es Ámsterdam. En este mercado el vendedor manda.
- Достаточно свободно, чтобы улететь в Амстердам!
¿ A punto de echar a volar hacia Ámsterdam? Tal vez.
Тогда, пока. Расскажешь про Амстердам, когда вернешься.
Estamos deseando que nos cuentes cómo es Ámsterdam.
Завтра я на 3 месяца уезжаю в Амстердам.
Me voy a Amsterdam por 3 meses
Напоминает Амстердам, но вместо каналов - рудники.
Como en Amsterdam con todas sus ventanas, pero minas reemplazando canales.
'Амстердам вон в той стороне.
Amsterdam está para allá.
Улетай в Амстердам.
No debes sacrificarte.
Ты шутишь. Я решила не ехать в Амстердам.
No pienso ir a Ámsterdam.