Анкета translate Spanish
85 parallel translation
Я отпущу любого из вас, кто скажет правду... Свобода и чистая анкета.
Pondré en libertad a cualquiera que me diga la verdad, libre y con su ficha limpia.
Ваша анкета и возраст заставляют меня отправить вас в исправительный дом.
Vista tu edad, es el correccional lo que te espera.
А теперь анкета.
Y, ahora, el cuestionario.
Какая анкета?
¿ Qué encuesta?
Большая анкета.
Una nueva encuesta.
Вот ваш отчет с места происшествия, предварительный отчет, отчет с места происшествия, анкета, которая должна быть заполнена для коронера. Все это надо напечатать три раза.
Tienes el informe del lugar, el informe preliminar el informe de accidente, un cuestionario para que el médico forense lo llene el cual tiene que ser escrito a máquina en triplicado.
Моя анкета в основном содержала вопросы о докторе Сунге и..
Las mías se centraban en el Dr. Soong...
Анкета у вас?
- Soy yo.
Анкета на получение работы тюремного офицера
Es para lo de oficial de prisiones, como solicitarlo y todo eso.
Вот анкета, только предупреждаю, что и без вас полно желающих.
Toma. Pero te advertiré algo Tengo un montón de currículums acumulados
Анкета потенциального донора. Это совсем не сложно.
Un cuestionario para donantes potenciales.
Ей понравилась наша анкета, но можем не понравиться мы.
Le gustó nuestra solicitud, pero quizá no le gustemos.
В полиции замечательная анкета.
Y ésta es una que no he visto.
Не знаю, обратили Вы внимание, но эта анкета была не совсем, как предыдущие
No sé si te has fijado, pero el formulario, no era exactamente igual que los anteriores.
( Анкета Ким Ян А. Родственники Ким Ян Иль, Ким Ян Э, Ким Ян Сэм.
[Registro Personal de Kim Yang Ah ] [ Dirección ] [ Parientes : Kim Yang-il, Kim Yang-Ee, y Kim Yang-sam]
- Что это за анкета? - А ее нет...
- No sabía que hubiera uno.
Смотрите, это самая большая анкета в мире.
Miren esto. ¡ El anotador más grande del mundo!
У нас есть записи педиатров, несколько десятков записей скорой, наша анкета, заполняемая при принятии на лечение.
Tenemos registros pediátricos, unas pocas docenas de registros de S.E nuestro propio cuestionario de admisión.
Слушай, мне просто нужна заполненная анкета к вечеру.
De acuerdo, sólo necesito tu formulario al final del día.
Мне нужна анкета.
Necesito tu formulario.
Мередит, мне понадобится твоя анкета.
Meredith, voy a necesitar tu formulario.
Я... думаю, что мне все-таки понадобится анкета.
Yo, um... creo que necesitaré uno de esos despues de todo.
Мне все еще нужна твоя анкета.
Todavía necesito tu formulario.
Сначала диск, потом посылка, потом кофе, потом анкета, а теперь и это...
El paquete de asistencia médica. Entre el CD, la pizarra el café, el cuestionario y ahora esto la asustas.
Так, анкета "как вам нравится Каюк", заполнял?
Y estoy con un formulario de cuánto me gusta Cuke, ¿ lo has intentado?
Голая правда : из двух парней она выберет того, у которого анкета лучше.
Una chica en celo por dos hombres siempre escoge el mejor currículum.
Анкета, которую Вы просили составить, с этим не согласна.
No según el perfil que usted ordenó.
Это анкета, которую вы заполнили на сайте усыновлений в мае 2006 года, в списке биологических родителей, пытающихся найти своих детей среди усыновленных.
Este es el perfil que ingresó en mayo del 2006 en "Contactar Adoptados" un registro de nacimientos para padres que intentan reconectarse con chicos adoptados.
Вот анкета.
Llena la lista.
анкета об устройстве на работу - первый шаг к новой жизни как настроение?
Esa aplicación es el primer paso para una nueva vida. ¿ Cómo te sientes? ¿ Segura?
Это анкета.
Aquí está el formulario.
Ну, например. Твоя онлайновая анкета.
Como tu perfil de citas online.
Но его анкета защищена паролем.
Su perfil es privado.
Была открыта не моя анкета.
Yo no estaba en mi cuenta.
А твоя анкета не врала.
Tu perfil era cierto.
Была анкета... Я ее заполнила, вы подписали.
Aquel formulario... que rellené y que usted firmó.
Классная анкета, чатились бесконечно.
Buen perfil, hablamos mucho online.
Ты не думаешь, что вся эта анкета слишком... поверхностна?
No piensas que este cuestionario es un poco... un poco clinico?
Вся эта анкета из 29 пунктов, которую ты придумала - это просто потрясающе.
¿ Toda esa cosa de 29 puntos que se te ocurrió? Es sorprendente.
Вот, официальная анкета для моего согласия.
Bien, mi formulario de consentimiento oficial.
Дополнительные основания... Анкета абитуриента Основания?
[Información Personal de Estudiante]
но её анкета была одной из лучших. а её благотворительная деятельность впечатляет.
Bueno, ella logró altas cifras en su carta de auto-presentación. Es muy segura de sí misma... y ha estado muy creativa en sus actividades curriculares.
У меня и правда нет никаких талантов. что моя анкета прошла.
Yo realmente no tengo ningún talento. También me sorprendió haber pasado la primera ronda.
- Это всего лишь анкета.
Eso es sólo un perfil.
Эта анкета поможет вам оценить риск инвестиций.
Este cuestionario le ayudará a evaluar el riesgo de inversión.
- У вас есть анкета?
- Usted lo tiene, los hijos de puta?
Это анкета для участия в региональном парном турнире лэйзер тэга в Покипси.
Esta es la inscripción para el torneo regional de Laser Tag por parejas en Poughkeepsie.
Ну, анкета необходима чтобы решить стоит ли тебя принять, но они не просят анкету если не собираются принимать тебя.
Bueno, ellos requieren de una entrevista para decidir si te quieren dentro. pero ellos no dan entrevista a menos que te consideren para entrar.
Вот её анкета
Aquí están todos sus datos.
У меня здесь анкета, которую Вы заполнили онлайн.
Tengo las solicitudes que rellenaste online.
Вот анкета.
Genial. ¿ Por qué no completas una solicitud?