Аппаратура translate Spanish
67 parallel translation
И вы поймёте... что это было за полчаса до того, как моя аппаратура была раздавлена.
Descubrirán... que era media hora antes de que mi equipo fuese destruido.
Аппаратура переведена в автоматический режим.
Instrumentos en automático.
У вас прекрасная аппаратура.
Lo felicito por sus instrumentos.
Я хотел бы знать, почему аппаратура и вооружение корабля заморожены.
Me gustaría saber por qué han inutilizado los equipos de mi nave.
Все моя аппаратура, все мои записи, моя труба.
Todo mi equipo, todo mi sonido, mi saxo.
Он вполне реален, но чтобы его увидеть, нужна специальная аппаратура.
Para detectarla, precisamos instrumentos.
- Но аппаратура даже не отвечает... - Сейчас все будет работать.
- Pero los instrumentos no responden...
Аппаратура. Высокого класса.
Su equipo.
- Их аппаратура очень продвинута.
Pero su instrumentación es muy avanzada.
Коммутационная аппаратура, 4.5 %.
Interruptores, 4.5 por ciento.
В тайбэйской клинике самая лучшая аппаратура.
Además, las instalaciones de hospital son mejores en Taipei.
Какое предчувствие, у нас точнейшая аппаратура,.. ... которая определяет, кому и когда лететь.
Tenemos instrumentos precisos que me dicen dónde ir exactamente.
- Не знаю. Вся эта аппаратура - только для измерения телерейтингов.
Este equipo se usa sólo para medir los índices de audiencia.
Хорошо. Вы можете дышать, но аппаратура делает все остальное.
"Puede comer, pero las máquinas hacen todo lo demás".
Теперь ясно, откуда у тебя вся эта аппаратура.
Ahora sé cómo te pagas todo este equipo.
Слушай, ты. Твоя дрянная аппаратура чуть не убила моего гитариста!
¡ Tu montaje de mierda casi mata al guitarrista!
Да. Но их частотный диапазон не берёт наша аппаратура.
Si, pero la frecuencia está distorsionada afuera del rango de nuestro equipo.
Аппаратура - в фургоне.
La furgoneta esta cargada.
У нас есть вся необходимая аудио и видео аппаратура.
Tenemos plena vigilancia audiovisual de este cuarto.
- Аппаратура работает? - Да.
¿ Está todo a punto?
Эта аппаратура может передать запрос на множественных частотах, включая используемые ТокРа.
Estas instalaciones de control son capaces de... transmitir una petición en múltiples frecuencias. Incluyendo las usadas por los Tok'ra.
Ну, в конце концов у вас есть ваша электронная аппаратура.
Bueno, Al menos tú has conseguido tu juego electrónico.
Это очень хорошая аппаратура.
Esto es muy bueno.
Иглы на нашем атмосферном измерителе начали краснеть. Полностью вырубилась аппаратура.
Las agujas atmosféricas empezaron a subir y el instrumental ha explotado.
Аппаратура включена. Режим считывания включен.
Detectorde calor en marcha y pasando a modo de lector de REM.
- Повреждена аппаратура.
- Pues del hardware, menos.
- - "Допустим, аппаратура работает отлично ребята играют безупречно, публика хорошая каковы ощущения?"
- " Bueno, Asumiendo que tuvieras monitores perfectos y estuvieses tocando muy bien y en realidad todo estuviera saliendo bien, ¿ estarías interesado en lo que tu cabeza siente?
Аппаратура и бумага готовы. Мы можем печатать столько денег, сколько захотим.
Las matrículas y la instalación están listas para imprimir todo el papel moneda que necesitemos en cualquier momento.
Наша аппаратура пока может работать от генератора.
Carl Edison va a provocar apagones por turnos otra vez.
Генерал, ваша военная аппаратура впечатляет.
Los equipos militares me impresionan, General.
Точно тебе говорю, вся эта аппаратура нигде не учтена.
Te lo digo, esta tecnología está definitivamente fuera de lo normal.
Это сложная аппаратура, которая требует точного следования процедуре отключения.
Son piezas complejas de maquinaria que requieren secuencias precisas de apagado.
Записывающая аппаратура на чердаке ещё работает?
¿ El equipo que está en el ático aún funciona?
Но для чего нам нужна записывающая аппаратура?
¿ Para qué necesitamos el equipo de grabación?
Ничего. Она, терапия, уколы и аппаратура.
Esto, ella, la terapia, las inyecciones, el equipo.
Мне нужна группа, инструменты и аппаратура, и ты заплатишь за всё это.
Necesitaré una banda, orquestación, y equipo de sonido, y vas a pagármelo tú.
"Аппаратура под землей выдержала первоначальный удар."
" El hardware subterráneo sobrevivió al primer ataque.
Выглядит как обычная аппаратура в базовой комплектации.
Parece que estaba equipado solo con lo básico, no lo suficientemente sofisticado.
Крупногабаритный груз - аппаратура или оружие.
Cargamentos grandes significan equipamiento o armas.
Неплохо я Коржика спародировал, да? Если аппаратура барахлит, винить надо не меня, а нового звукооператора.
Fue una imitación bastante graciosa del monstruo de las galletas. Escucha, si estamos teniendo problemas de sonido, no me culpes. Culpa a ese nuevo técnico.
"и аппаратура жизнеобеспечения лишь отсрочит"
"y el soporte vital solo posponga"
- А где ваша аппаратура?
- ¿ No trajo ningún equipo?
Ничего мы не будем взламывать. Сожжём диспетчерскую. Это просто, нужно лишь полить всё бензином, поджечь, и аппаратура вырубится.
No es muy difícil, necesitamos gasolina, un mechero y a la mierda la corriente y demás.
У Бет была аппаратура для слежки.
Entonces, Beth tenía un equipo de vigilancia.
Аппаратура у босса в подвале.
Mi Jefe tiene su laboratorio en el sótano.
В мюзик-холле должна быть аппаратура посовременней. Хотя бы Танной и МакИн.
Un salón de música al menos tiene Tannoy y McIn.
Аппаратура не работает рядом с передатчиком стоит трансформатор,..
De todos modos, no funciona. Hay cerca un transformador que interfiere.
Вся аппаратура вышла из строя.
- Debe ser por la tempestad.
У меня хорошая аппаратура.
Tengo un gran sistema de apoyo.
G, grout. * раствор * H, hardware. * аппаратура *
H, herramientas.
Как аппаратура?
- Muy bien, ¿ cómo luce?