English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / Арендует

Арендует translate Spanish

88 parallel translation
Ты не сделаешь звонок на остров для меня? Фред Линдлей! Он арендует коттедж Кравен!
Fred Linley, va a Craven Cotagge.
Он арендует у нас Черную ферму.
El arrendador de la Granja Negra.
Деревня арендует.
Poblado arrendar.
Он передает деньги мамаше, а она арендует ячейку в банке.
Le da el dinero a su madre, y ella lo lleva al Banco.
Он арендует апартаменты в отеле, в центре города.
Renta una suite en un hotel del centro.
Правда, ее сейчас арендует один парень.
Excepto por el chico que la tiene alquilada.
Кеник арендует один из добавочных.
- Kanick alquila uno de los que quedan.
Бани, Рэйчел хореограф я, говорил тебе о... та кто арендует ту коммерческую площадь у нас вниз в SoHo, используя под студию.
Bunny, Rachel es la coreógrafa de la que te hablé que nos alquila ese espacio comercial en el Soho y lo usa como estudio.
Линдси Фэррис арендует у нас почтовый ящик.
Lindsey Farris tiene un apartado postal aquí.
Нет... это сложно объяснить. В двух словах она просто арендует жильё. глаза не могу отвести.
Es un poco difícil de explicar. pero la verdad es que esta muy buena... y no puedo dejar de mirarla.
Я думаю, что он арендует гаражи.
Creo que alquila algunos garajes.
Он арендует весь верхний этаж.
Ha rentado todo el piso.
Питер арендует там подвал.
Peter alquila el sótano.
Мы за этим типом давно наблюдаем. Он арендует сейф в "Ллойдс-банке" в Мэрилбоуне. Мы полагаем, фотографии находятся там.
Hemos tenido a Michael X vigilado por un tiempo, tiene una caja de seguridad en el banco Lloyd's en Marylebone... creemos que es ahí donde guarda las fotografías.
Она арендует машину, когда приезжает сюда.
Alquila uno cuando esta de viaje por aca.
Это единственное ведомство в Корее, которое арендует для своей работы российский спутник.
En la actualidad, es la única organización en Corea del Sur que arrienda y opera un satélite ruso.
Арендует мой старый дом на Индиан-лайн.
Alquiló mi vieja casa en Indian Line.
Он арендует ангар в аэропорту Паттерсон. Подождите.
Alquila un hangar en el aeropuerto Patterson.
Да, но он её арендует.
No, pero la está alquilando.
Оказывается, мистер Ли арендует дом на Стар Айланд.
Resulta que el Sr. Lei alquila un lugar en Star Island.
Вы знаете, что Роналдо арендует гараж где-то поблизости?
¿ Sabe si Ronaldo tiene un almacén en algún lugar?
Он арендует комнату, исправно платит каждый месяц, всегда согласен пивка попить допоздна.
Rentaba su habitación mensualmente, pagaba a tiempo, siempre dispuesto a tomarse unas cervezas.
Она тоже арендует жильё?
¿ Ella vive en un lugar rentado también?
Он однозначно арендует дом в Ханалей.
Definitivamente está alquilando una casa en Hanalei.
Так вот, когда Дон строит, перепродает, арендует и все такое он дает этому шурину управлять операциями, большинством во всяком случае.
Entonces cuando Don desarrolle, revenda, arriende y todo eso... dejará que su cuñado maneje las transacciones, al menos muchas.
А потом сказал, что у него есть свободная комната в доме, который он арендует.
Al siguiente me está diciendo que tiene un dormitorio extra en una casa que está alquilando en Van Nuys.
Ўкола арендует его только на врем € матчей.
La escuela sólo lo alquila para los partidos.
Дом арендует.
La casa es alquilada.
Кинто арендует палатку на блошином рынке на ипподроме Согас.
Kinto tiene alquilado un stand en el Mercado Saugus Speedway.
Но он арендует и часть собственности в Фрихаммене.
Pero alquila parte de una propiedad en Frihamnen.
В общем, Бакс арендует машину.
Bax irá a alquilar un auto.
Он арендует этот домик каждый год. И он решил отдать его нам в полное распоряжение на время праздника.
Él alquila esta cabaña todos los años y decidió prestárnosla para el Día de la Primavera.
Он арендует ей квартиру.
Él le está alquilando un apartamento.
Он поможет вырастить текущий урожай, затем получит то, что уже упаковано, арендует тачку, и сам перевезет всё в Нью-Йорк.
Ayuda a cultivar la cosecha actual, entonces coge lo que esté ya empaquetado, alquila un vehículo y lo transporta él mismo a Nueva York.
Воспользуюсь, потому что я собираюсь подружиться со следующей семьей, которая арендует этот дом.
Si, la usaré, porque me haré amigo de la siguiente familia que alquile ese lugar.
Это административное здание, но церковь преподобного Поттера арендует старый зал на втором этаже под храм.
Es un edificio comercial, pero la iglesia del Reverendo Potter alquila un viejo teatro en la segunda planta para su santuario.
Рей арендует самолёт.
Ray esta rentando un jet.
Арендует дом у женщины по имени Эми Стонсайфер.
Alquilaba la casa a una mujer llamada Amy Stonesifer.
А вы знали, что учительница игры на пианино арендует этаж в доме выше по улице? Хм.
¿ Sabías que hay un profesor de piano alquilando el ático de la doble familiar en la esquina?
Принадлежит парню, который арендует место 182.
Pertenece a un tipo que alquila el espacio para su 182.
У нас есть доказательства, что Софи Мазера арендует гараж в 20 округе.
Jefe, tenemos pruebas de que Sophie Mazerat alquiló un garaje en el distrito 20.
Обычно он арендует жильё.
Alquila de manera legal.
Эмили арендует мой дом на лето.i
Emily ha alquilado mi casa durante el verano.
Ты найдёшь... хорошего парня. ... Завтра Белый дом арендует национальную галерею, чтобы начать подготовку, без сомнения, самого значительного события в городе...
Encontrarás... a un buen tipo.
Дело в том, что Гриндейл арендует эту землю у индейцев Арапахо, если вовремя не продлить договор, то не успеешь сказать "стрела в колене", как мы уже превратимся в казино и концертный зал средних размеров.
Mira, Greendale subarrienda nuestra tierra a la nación arapahoe. Olvídate de una renovación y antes de que digas "rodilla herida" nos convertimos en un casino y en una sala de conciertos mediana.
Хорошо, Берк, я подала запрос в бюро, чтобы Прэтт съехал, но пока он частное лицо, которое арендует офис для благотворительного фонда, и выселить его оттуда довольно сложно.
Muy bien, Burke, presenté una solicitud al FBI para que saquen a Pratt, pero hasta ese momento, es un ciudadano privado que arrienda una oficina para su fundación de caridad, y sacarlo, no es algo fácil.
- Если он арендует машину, ему понадобится кредитка и права, верно?
- Si quisiera alquilar un coche, necesitaría una tarjeta de crédito y el carné, ¿ verdad?
Арендует индустриальный хлам вроде этого?
¿ Alquilando una basura industrial como esta?
Можешь достать список всех, кто арендует квартиры в этом доме?
Bien, ¿ me conseguirías una lista de los locatarios del complejo?
Квартиру 106 арендует некая Си Джей Пирс.
El apartamento 106 es alquilado por un CJ Pierce.
Я думаю, мой брат... Арендует поблизости лодку.
Creo que mi hermano está alquilando un barco aquí...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]