English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / Аристократ

Аристократ translate Spanish

88 parallel translation
- Аристократ! - Тут уж я не виноват.
- No me juzgue por eso, por favor.
Только не говори мне, что ты французский аристократ... а она девушка из народа, не оставляющая тебе никаких шансов.
Tú eres un aristócrata. Y ella, una moza que no te hace ningún caso.
Я всего лишь бедный аристократ!
¡ Sólo soy un noble sin dinero!
- Ты аристократ.
Eres un aristócrata.
Аристократ!
¡ Aristócrata!
Только священник, аристократ или предатель может насмехаться.
Sólo un sacerdote, un aristócrata o un traidor pueden encontrarlo divertido.
Аристократ и аристокот.
Naturellement los "Aristogatos".
Подумала, что ты аристократ.
Pensé que eras de la nobleza.
Поэтому обвиняемым на этом процессе не может быть австриец, тем более австрийский аристократ.
El acusado no puede ser austriaco... y, menos aún, aristócrata.
" твой сынок юный аристократ.
Tienes un hijo aristócrata.
Чарльз Рейн, английский аристократ известный миру как "Король террора".
Charles Rane, el sofisticado aristócrata británico... conocido como el "Reino del Terror".
- Аристократ.
- Si, un noble.
Он выказал себя не чем иным, чем любой аристократ.
Demostró que no era diferente de cualquier otro aristócrata.
аристократ из Вероны.
Un joven noble de Verona.
А что ты предлагаешь, мистер Аристократ?
¿ Qué harías tú, Sr. Grandes Modales?
Ритон вырядился как аристократ!
Riton va vestido como un burgués.
Я несчастный, сварливый аристократ, и меня это вполне устраивает.
Eso es porque soy una miserable, y gruñona elitista, y eso funciona para mí.
- Он не датский аристократ.
- No es un aristócrata danés.
Европейский аристократ, 18-ое столетие.
Aristócrata europeo, siglo XVIII.
Она живёт с другим человеком, и он истинный аристократ.
Y ahora, se fue con un hombre noble y fiel.
Такой человек - аристократ с солдатами, деньгами и любовью народа может сделать себя правителем.
Un hombre así... un aristócrata con soldados, dinero y el amor del pueblo... podría volverse rey.
Он аристократ, а мы - простолюдины.
Él es aristocrático, nosotros somos la plebe.
Что-то типа из князя в грязи. Аристократ становится грабителем. В грабители?
Estoy en un articulo sobre "de la riqueza a la pobreza al robo a mano armada".
Ѕор родилс € в опенгагене, богатый и эрудированный, фактически аристократ.
Bohr nació en Copenhague, rico y erudito, virtualmente un aristócrata.
Ааа, так ты у нас, значит, аристократ.
¡ Ah, entonces usted es aristócrata?
Ладно, аристократ, пойдем, посмотрим место для твоих боевых колесниц.
Bueno, aristócrata, vaya a buscar un sitio para usted y los suyos.
Говорил как аристократ.
Acento de alta sociedad.
А я одет как аристократ, ясно?
Estoy vestido como un noble.
Выгляжу, как лихой Русский аристократ.
Soy como un apuesto aristócrata ruso.
С "белой костью" ( американский аристократ ). Кем?
La avispa. ¿ Quién?
Калифорнийский аристократ, довольно влиятельный.
Viejo dinero de California, mucha influencia.
Ты вроде как аристократ, так что всё нормально.
Eres algo así como muy conservador, vale. ( NdT : WASP = Blanco anglosajón protestante )
Там на меня положил глаз аристократ по имени Клаус.
Fue allí que llamé la atención de un noble llamado Klaus.
Аристократ.
Un noble.
Я появлюсь там, как избалованный аристократ, устрою скандал, затем в игру вступишь ты, ты будешь зол на меня, потому что...
Entraré como un niño mimado de la alta sociedad. Haré una escena, y entonces tú entrarás y te enfadarás conmigo porque...
Типа белый аристократ.
Tipo blanco anglo-sajón.
Чьяно - аристократ, а не фашист.
Ciano es un aristócrata, no un fascista.
Аристократ без слуг настолько же полезен стране как стеклянный молот.
Un aristócrata sin servicio es tan útil al país como un martillo de cristal.
оу, у меня получился пират-аристократ - чтобы отметить...
Parezco un pirata elegante.
Аристократ Амадеу и парень из рабочей семьи Жордж.
Amadeu, el aristócrata, y George, de la clase trabajadora.
И тут появляется Бойд Каррингтон, богатый аристократ, который в молодости почти сделал ей предложение, и все еще не остыл.
Y ahí estaba Boyd Carrington, rico y aristocrático, que casi la había pedido en matrimonio cuando era joven, aún cortejándola.
Он несчастен, зато у нас в семье аристократ.
Está destrozado y tenemos a una aristócrata en la familia.
Трехсотлетний аристократ, который мог пить только кровь девственниц.
Un noble de 300 años de edad que solo bebía sangre de jovenes virgenes femeninas.
Сумасшедший аристократ хоронит свою сестру заживо в семейном склепе.
Un aristocrata loco, entierra a su hermana viva en la boveda familiar.
Он выдающийся человек. Аристократ. Да, выдающийся.
- Distinguido, exactamente.
Что такое "аристократ"?
¿ A qué te refieres con "clase alta"?
Дорогая, ты хочешь сказать, что он аристократ?
¿ Qué?
Аристократ и солдат
¡ Hasta soldados!
Большой аристократ и большой богач.
Sí. McConnell.
О? Аристократ.
Es horrible, involucrar a tantos inocentes...
Вы аристократ, сэр Джон.
- ¿ Señor? Es un aristócrata, Sir John.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]