English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / Аркадии

Аркадии translate Spanish

119 parallel translation
Я был при падении Аркадии.
Estaba allí en la Caída de Arcadia.
И я в Аркадии...
1. ET IN ARCADIA EGO
А так как для Себастьяна среди нарушителей его покоя были и его собственная совесть, и все человеческие привязанности, дни его в Аркадии были сочтены.
Y, puesto que contaba entre los intrusos... a su propia conciencia y a toda demanda de afecto humano sus días en la Arcadia estaban contados.
И вас, леса и потоки Аркадии.
A ustedes, bosques y ríos arcadianos.
Еще столик на двоих... в "Аркадии" на 20.00 в четверг.
Una reserva para dos... en el Arcadia, el jueves a las ocho.
Я был там при Падении Аркадии.
Estaba allí en la Caída de Arcadia.
Это 24-х часовая остановка для грузовиков на I-20 к Аркадии, возможно лучше...
Hay una parada de camiones abierta las 24 horas en la ruta I-20 hacia Arcadia, hacen los mejores...
Знаешь как много вечеров в средней школе я сидел и смотрел Джоан из Аркадии с моей мамой, пока Кейси где-то была с друзьями?
¿ Sabes cuantas noches de la secundaria pasé a solas viendo Joan of Arcadia con mi mamá mientras Casey salía con todas sus amiga?
Джоан из Аркадии из Морских Адвокатов, верно?
Joan of Arcadia era la seria de abogados de marina, ¿ no es cierto?
Джоан из Аркадии?
¿ Joan of Arcadia?
А, это. Это было снято на приёме в Лондоне, в честь 10-летнего юбилея "Аркадии".
Eso, la tomaron en la recepción en Londres para marcar el aniversario de diez años de Arcadia.
- "Аркадии"?
- ¿ Arcadia?
А, это тот, из "Аркадии".
¿ El de Arcadia?
Я приближаюсь к координатам Аркадии, хотя почему-то на карте она отсутствует.
Acercándome a las coordenadas de Arcadia. Pero no aparecen señales un ningún mapa.
- Вы ведь из Аркадии?
- ¿ Eres de Arcadia?
- Вы из Аркадии?
- ¿ Vienes de Arcadia?
А что вы знаете об Аркадии?
- ¿ Qué sabes tú sobre Arcadia?
Расскажите мне об Аркадии.
Entonces, cuéntenme sobre Arcadia.
Он полетел к Аркадии.
Se dirige a Arcadia.
Их офис находится в Аркадии.
Su oficina está en Arcadia.
Что же, мы вот-вот останемся без Аркадии.
De acuerdo, estamos a punto de perder Arcadia.
Ладно, если вы об Аркадии, то я могу...
Bien, ahora, si se trata de Arkadi, Yo puedo...
Блаженные, как пастухи Аркадии.
Felices como los pastores del Arcadian.
На Аркадии установлена система самовосстановления.
Arcadia está equipada con sistemas de auto-reparación.
На борту Аркадии ты — мой товарищ.
Mientras estás en la Arcadia, eres mi tripulación.
Ты поднялся на борт Аркадии в поисках свободы.
Libertad. Eso dijiste cuando abordaste la Arcadia.
Сообщение с Аркадии!
Llamada entrante desde la Arcadia.
Аркадии нет!
¡ La Arcadia no puede ser encontrada!
Убить всех на борту Аркадии!
¡ Destruyan a todos los miembros de la tripulación de la Arcadia!
Океан плотно прижался к Аркадии.
Oceanus y Arcadia han entrado en colisión.
- Определённо. - Это падение Аркадии - второго города Галлифрея.
Es la caída de Arcadia, la segunda ciudad de Gallifrey.
Но Рут Хайд и человек с собакой оба видели мужчину похожего по описанию на Бёрна в бордовом свитере. Он покидал Сады Аркадии в 12.15.
Pero Ruth Hyde y un paseador de perros vieron a un hombre que se parecía a Byrne con un jersey color burdeos yéndose de los jardines Arcadia a las 00 : 15.
Они бы не миновали камеры наблюдения от дома до Садов Аркадии.
Deberían haber puesto cámaras entre allí y los jardines Arcadia.
Ну, что... Расскажите об Аркадии Фёдорове.
Por lo tanto, vamos a hablar de Arkady Federov.
Я решила рассказать всё, что знаю об Аркадии Фёдорове.
Decidí decirle todo lo que sé sobre Arkady Federov.
Он договорился с суши рестораном в Аркадии, что они купят твою рыбу за $ 20 000.
Ha arreglado para un lugar de sushi en Arcadia para comprar su pescado por $ 20.000.
И что там в Аркадии?
¿ Qué hay en Arcadia?
Я не думал, что задержусь в Аркадии так надолго.
No esperaba quedarme en Arcadia tanto tiempo.
Отдел гостеприимства Аркадии.
Es el comité de bienvenida de Arcadia.
Да, я взял их в историческом обществе Аркадии.
Los conseguí de la Sociedad Histórica de Arcadia.
- Банк Аркадии.
Banco de Créditos de Arcadia.
Принадлежавшей банку Аркадии.
El del Banco de Arcadia.
Мы с Томом всегда хотели уехать из Аркадии.
Tom y yo no hacíamos más que hablar... de irnos de Arcadia.
Все ваши пациенты умерли здесь, в Аркадии, и на первый взгляд они появлялись в случайных местах, но я считаю, что такие вещи никогда не случайны.
Todos los pacientes murieron aquí en Arcadia... y donde reaparecieron pareciera ser al azar... excepto que cosas como estas, para mí, nunca son al azar.
Это означает, что быть здесь... в Аркадии.
Eso significa estar aquí... en Arcadia.
Большинство из них уже не имеют родственников или друзей в Аркадии.
La mayoría de ellos ya no tienen familia o amigos en Arcadia.
Это участок шерифа Аркадии с важным сообщением. Если ваш родственник вернулся, пожалуйста, приведите его или её в спортзал Высшей Школы Торнтона с обеда до 4-х вечера.
Si tiene a un ser querido que regresó con usted... por favor tráigalo al gimnasio de la Escuela Secundaria Thornton... entre el mediodía y las cuatro de la tarde.
Художники, несколько рок-групп, пара мутных русских, к которым мы ешё присмотримся. ( АЛЕКСЕЙ КОЗЛОВ, АРКАДИЙ ИВАНОВ )
Artistas, algunas bandas, una par de rusos escurridizos que tendremos que verificar.
АРКАДИЙ : Хорошо.
De acuerdo.
АРКАДИЙ : Операция идет по плану.
La operación está progresando según lo planeado.
АРКАДИЙ : Когда приедем, куплю ей щенка. Мне кажется, у девочки должен быть питомец.
Una vez que nos asentemos, voy a comprarle un cachorro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]