English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / Архив

Архив translate Spanish

442 parallel translation
Фильм был реконструирован в 1993 году Блаженой Ургожиковой и Ингрид Тетковой. Народный архив фильмов Праги
Este film fue restaurado en 1993
Благодарим Федеральный Архив Германии и кинолюбителей, благодаря которым удалось восстановить этот фильм.
Damos las gracias a los Archivos Federales de Alemania y los amantes del cine, que hicierono posible la restauración de esta película.
Значит, ты нашел семейный архив.
Conque encontraste los expedientes familiares.
Позвоните в архив, есть у них "Упущенный удар".
Llame a los lectores de guiones y pregunte por Bases cargadas.
- Ты пойдешь в архив?
- ¿ Vas al archivo? - Sí.
Я предлагаю вам обратиться в Национальный архив в Париже.
Le sugiero que se dirija a los archivos nacionales de París.
Ариан, я тебе тысячу раз говорил - не трогать мой архив!
Ariane, te he dicho mil veces que no te acerques a esos archivos.
Папа, давай договоримся : я не буду залезать в твой архив,..
Papá, hagamos un pacto. Yo no me meteré en tus archivos y tú no te meterás en mi nevera.
охота окончена, дело - в архив.
Es oficial : la caza ha terminado, El expediente ha sido enterrado por orden del Fuhrer.
Вот мой архив.
Una relación.
Архив всех дел, которые мне удалось вспомнить.
Una relación de mis casos, aquellos que recuerdo.
Я хотел бы доверить архив тому, кому я могу верить, и мне кажется, за время суда я смог в вас убедиться.
Quiero dárselos a alguien en quien pueda confiar, alguien al que creo haber conocido durante el juicio.
Копию префекту, прессе, в архив и вам.
Una copia para el prefecto, para la prensa, el archivo y otra para ti.
Мисс, проводите Вивиан в архив и обеспечьте ей все, что она хочет.
Srta. Ada, acompáñela usted al archivo y déle cuanto necesite.
Архив расположен в хронологическом порядке. Начинается в задней части, а здесь последние материалы.
Los legajos están en orden cronológico, empezando desde atrás y acabando en la fila delantera.
На днях, когда вы любезно позволили мне заглянуть в архив, я случайно увидела, что этот документ зарегистрирован.
Cuando el otro día Su Señoría tuvo la bondad de autorizarme a mirar su archivo, vi por casualidad el registro de esa escritura.
Вовсе нет! Архив старый. Нельзя ждать, чтобы он был совершенным.
No debe sorprenderse por esto, son viejos registros manoseados y se conservan muy mal.
Лейтенант Хэдли, загляните в языковой архив, проверьте, что такое "пугач".
Teniente Hadley, revise los bancos de idiomas y averigüe qué es "calentador".
Через недели мы направляем данные в архив.
Dentro de dos semanas pondremos aquí todos los datos de los archivos.
Центральный архив до этого не ошибался.
El registro central nunca se ha equivocado.
- Она ушла в архив очень давно.
- He estado en la parte atrás todo el día.
На каждого из моих пациентов есть полный архив.
Cada uno de mis pacientes dispone de una completa documentación.
Нет, это пойдет в архив.
No, irá a Ia colección.
Это архив. Ох. А как насчет линейки?
- ¿ Me presta una regla?
Архив это Фроси что ли, я прибрал на всякий случай.
Este es el archivo de Frosya. Lo guardé por si acaso.
А как они попали в Ваш архив?
¿ Cómo llegaron a sus archivos?
Сведения не подтвердились. Сдать в архив.
Aun así, no parece que se haya tomado ninguna medida legal.
НатаПух ( Alex _ pooh @ inbox.ru ) Идея, архив : e.NOT ( _ enot @ list.ru )
- Hadashi no Gen -
Куда исчез архив Алеши девдариани? Где рукописи, фотографии?
¿ Dónde está el archivo de Alesha Devdariani, los manuscritos y las fotos?
- Там и выясним, где архив.
- Y aclararemos dónde está el archivo.
Вместо чтения Вога тебе следовало бы чаще посещать архив.
¿ Qué has hecho en vez de revisar los archivos de las revistas?
Вкусно. Ало, Архив слушает. Ало?
Hola, los Archivos, diga.
Уберите тело! Уничтожьте архив.
¿ Te han separado de él durante 4 meses?
Лишившись студии, "Апокалипсис сегодня" отправился в архив, и Фрэнсис отложил мечты относительно Зоэтроп.
Sin un estudio, Apocalypse Now se archivó, y Francis dejó de lado los sueños que tenía con Zoetrope.
Тогда он сможет зайти в гос. архив и узнать то, что уже сейчас знает ЦРУ и ФБР.
Podrían retrasar la fecha. Podría convertirse en un asunto generacional. Las preguntas pasarán de padres a hijos, de madres a hijas.
Перед арестом Лектер уничтожил весь свой архив. Так что никаких записей о Мофет у нас нет.
Lecter destruyó los historiales de sus pacientes... antes de su captura, por lo que no hay nada sobre alguien llamada Mofet.
Ага, а вот и архив.
Los expedientes del caso.
АРХИВ
REGISTRO CIVIL
Мы обновляем архив, надо уточнить некоторые данные...
Estamos actualizando los archuivos, y necesito de unas informaciones...
Все, что мы нашли - коллекцию энергетических сфер, представляющих собой своего рода телепатический архив.
Lo único que encontramos fue un conjunto de esferas energéticas que contienen una especie de archivo telepático.
А на этой - дело ушло в архив. БЕЗ расследования, Скалли.
Lo desecharon sin investigarlo.
Архив подтвердит вам.
Pídalo por escrito.
Мне нужно простое подтверждение, что он работал в вашей больнице. Вы можете послать факс в архив.
Es una comprobación rutinaria de que estuvo como residente en ese hospital.
Одна остается на отделении, вторая идет прямо в архив.
Una va con el informe del paciente, la otra va a los archivos.
Да, это правда. Копия всегда уходит в архив.
Es verdad, siempre va una copia al archivo.
Копия сразу идет в архив.
Nunca me había ocurrido que...
Нельзя просто так взять, и пойти в архив. Нужно составить заявку.
No puedes simplemente entrar en el archivo.
Если ты задумал проникнуть в архив, ты просто с ума сошел.
Si estás pensando en colarte en los archivos estás chiflado. Es imposible.
Ты как-то говорил, что есть способ, чтобы попасть в архив.
Una vez me dijiste que había una manera de entrar en los archivos.
В архив.
A los archivos.
В архив
Dar a conocer a los que trabajaron detrás de las cámaras

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]