Ассоциации translate Spanish
640 parallel translation
Девушки из ассоциации дочерей мультимиллионеров против алкоголизма за официальным завтраком.
La asociación de hijas de millonarios para combatir el alcoholismo ofrece un almuerzo para la joven.
Пациенты ассоциации.
Los pacientes de la asociación.
Среди зарегистрированных репортеров Ассоциации журналистов в нашей стране нет ни одного с синдромом Пиноккио почему?
¿ Es consciente que ningún reportero en nuestro país tiene ese síndrome? ¿ Por qué cree que es así?
Или какие-нибудь чувствительные ассоциации, или это связано с кем-то, кого она знает.
O alguna asociación sentimental... O que esté relacionado a algo que sólo ella sabe.
Любой психиатр скажет, что у тебя слишком откровенные ассоциации.
Un psiquiatra vería reveladoras tus asociaciones mentales.
А теперь, главное событие... для Федеральной Ассоциации Прессы Спортивный обозреватель Года.
Ahora, el evento principal para la Asociación de Prensa Federada de Escritores : Escritor de Deportes del Año.
Расскажи свою историю, Рэджи, а Кристина расскажет про свои ассоциации.
Relate ese caso. Christine asociará ideas.
- Что значит "расскажет про ассоциации"?
- ¿ Qué es asociar?
Я вхожу в правление Нью-Йоркской ассоциации поло.
Pertenezco a la Junta de la Asociación de Polo de Nueva York.
Ассоциации пациента могут раскрыть его скрытые комплексы, так называемые подавляемые эмоции.
Las asociaciones que haga el paciente pueden revelar complejos ocultos, conocidos como emociones reprimidas.
НАГРАДУ АССОЦИАЦИИ ПИСАТЕЛЕЙ, ПИШУЩИХ ДЛЯ КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ
PREMIO DE LOS GUIONISTAS
Сэр Джон - Мировой Судья, Председатель Ассоциации Профсоюзов поселка Ротон,
Juez de Paz, presidente de la asociación sindicalista de la localidad,
З... что? - Сутенёры из Парижской Защитной Ассоциации.
- Asociación Protectora de Chulos, París.
Посмотри, Ян, все старые ассоциации до сих пор в корабле.
Todas las asociaciones de edad todavía están en el buque.
Не на зарплату ассоциации профессоров!
Tu sueldo de profesor auxiliar.
Некоторые необычные ассоциации, но пока ничего примечательного.
- Un poco extrañas las asociaciones. - Nada revelador hasta el momento.
Вы из Британской Стоматологической Ассоциации?
- Es de la Asociación... de Dentistas Británicos?
Артура Лемминга. Специального следователя Британской Стоматологической Ассоциации.
Investigador especial de la Asociación... de Dentistas Británicos.
Расскажите нам об ассоциации!
Háblanos de la asociación.
Именно во время этого периода мы обнаружили, что субъект выводит наиболее ценные ассоциации... между своим ощущением катастрофы, окружением... и насилием, которое он видит.
Y hemos hallado que es durante este período que el sujeto logra sus asociaciones de más gratificación entre su catastrófico medio ambiente experimentado y la violencia que él ve.
Доверьтесь доктору Хачиро Акеми, будущему председателю Медицинской ассоциации.
Déjenlo en manos del Dr. Takemi, futuro presidente de la asociación.
Он, вероятно, состоял в Национальной Оружейной Ассоциации.
Alguien que pertenecía a la Asociación nacional del rifle.
- Из Ассоциации христианского общения.
- Asociación de Fraternidad Cristiana.
Понятно. А у нас нынче небольшое торжество. Отмечаем годовщину избрания сенатора Беспардонти, он же президент Ассоциации жиров и углеводов.
Esta noche celebramos con una pequeña ceremonia... el primer aniversario de la designación del Senador Volpinaci... a Presidente del Ente de los Hidrocarburos.
Используя три следующих номера бюллетеня ассоциации.
De la impresión de los 3 siguientes boletines de la Asociación.
Работа на общественных началах в "Ассоциации бывших интернированных".
Es voluntaria en una asociación de deportados. De acuerdo.
Я связалась с мадам Офаль -.. ... генеральным секретарем "Ассоциации помощи бывшим узникам концлагерей".
Contacto con la Sra. Auphal en calidad de secretaria de la Asociación de Ayuda a los Deportados.
Почему вы работаете на общественных началах в "Ассоциации узников"?
¿ por qué lo hace? ¿ Todo ese voluntariado por los deportados?
Я живу одна очень одиноко, несмотря на то, что работаю в "Ассоциации".
Estoy sola, muy sola. A pesar de mi trabajo en la Asociación.
Ты ставил подпись! Я исключаю тебя из ассоциации! Я сделаю это немедленно!
¡ Te voy a denunciar a la asociación!
Вы к какой ассоциации адвокатов принадлежите?
¿ Pertenece usted al colegio de abogados?
Я - вице-президент Восточно-Американской ассоциации эндокринологов!
¡ Y soy un miembro y vicepresidente de la Asociación Occidental de Endocrinólogos!
Председатель "Ассоциации метрополитеновских перевозок" ( АМП ) : Проблема в том, что раствор не отмывает вагон до блеска а скорее, получается грязно-серый цвет, который граффити художники находят менее привлекательным, чем граффити, которое они считают искусством.
El problema resultante es, que a menudo no conseguimos un vagón reluciente, sino más bien, una suerte de color asqueroso, con lo cual, algunos escritores de grafiti argumentan que es menos agradable que lo que consideran que es su arte
Критики Ассоциации Взрослых Фильмов.
Asociación de críticos de películas para adultos.
Вот, Крис. Я тут всё написала. Мы едем на приём в клуб нашей ассоциации.
Bueno, Chris te he dejado unas notas.
Он состоит в Британской Ассоциации.
¿ El Vice-Presidente de la Asoc. Británica?
Трехкратного победителя из ассоциации мирового армрестлинга.
Tres veces campeón de la Asociación Mundial de Pulseadas.
Я также президент Ассоциации полицейских. Председатель фонда Патрульных. И если вам нужен рыболовный гид, то лучше меня вы не найдёте.
Y también soy el presidente de la Sociedad Benéfica Policial... presidente del Fondo Jubilatorio del agente de policía... y si necesita un buen guía de pesca, podría hacerlo mucho mejor aún.
Крис, если ты выпустишь в эфир эту чушь в шесть утра, ты увидишь перед собой больше стволов, чем в Национальной Стрелковой Ассоциации.
Chris, como pongas esta mierda a las seis de la mañana, verás tantos cañones que creerás que es una reunión de la Asociación del rifle. Y yo dirigiré la partida.
Вязы вызывают ассоциации с болезнями и голландцами.
Recuerdan a la gente la enfermedad de los olmos.
Мы из Новой Коммерческой Ассоциации.
Somos de la Asociación de Mercaderes Nuevos.
– Это разрыв по ассоциации.
- Ruptura por asociación.
Уходящий президент ассоциации кондоминиумов.
Se despide como presidente de la asociación de vecinos.
Плюс, тебе дают тесты на ассоциации.
Además, te piden que juegues a asociar palabras.
Член Ассоциации дизайнеров микрочипов... и председатель Социального комитета.
Es miembro de la Sociedad Procesadora de Datos... y dirige el comité de fiestas.
Членство в Национальной ассоциации оружия.
Eres miembro de la Asociación Nacional del Rifle.
Я об этом доложу Американской гипнотической ассоциации.
Denunciaré esto ante la Asociación Norteamericana de Hipnotismo.
Я член родительской ассоциации.
Yo, un miembro del Comité de Padres.
Слушай, мой отец работает в Ассоциации Добровольцев.
Mi padre puede conseguirla con Voluntarios Unidos.
Только для членов ассоциации мясников Пенсильвании
MIEMBROS DE LA ASOCIACION DE CARNICEROS DE PENNSYLVANIA Dios.
Во Внешнеполитической Ассоциации?
¿ Quién?