Аутоиммунное translate Spanish
60 parallel translation
А что если это аутоиммунное?
¿ Qué si es autoimune?
Или, возможно, аутоиммунное.
O quizá auto inmune.
У неё аутоиммунное заболевание.
Tiene una enfermedad auto inmune.
Я могу доказать аутоиммунное заболевание за 5 минут.
Puedo probar que es un enfermedad auto inmune en 5 minutos.
Вы не можете проверить на аутоиммунное заболевание на...
- No se puede probar una- -
Я докажу, что её галлюцинации это последовательная реакция на боль, и тем самым докажу, что у неё аутоиммунное заболевание.
Estoy probando que sus alucinaciones son una respuesta al dolor lo que prueba que ella tiene una enfermedad auto inmune.
Если у неё аутоиммунное заболевание, то оно далеко продвинулось, обычное лечение не поможет.
Si la enfermedad auto inmune está tan avanzada el tratamiento no ayudará.
Мы даже не знаем какое у неё аутоиммунное заболевание.
Ni siquiera sabemos qué enfermedad tiene.
Рубцы на легких в сочетании с плохим костным мозгом указывают на аутоиммунное заболевание.
Cicatrices pulmonares junto al problema medular apuntan a una enfermedad autoinmune.
Аутоиммунное заболевание куда вероятнее.
Lo autoinmune es más factible.
- Аутоиммунное заболевание.
- Autoinmune. - Cierto.
Может быть травма, аневризма, рак или аутоиммунное заболевание.
Puede ser trauma, un aneurisma, cáncer o una enfermedad autoinmune.
Значит, это либо рак, либо аутоиммунное заболевание?
¿ Y es cáncer o una enfermedad autoinmune?
Значит, это аутоиммунное заболевание. Нет, она также показала, что всё его правое полушарие безжизненно.
No, también muestra que el hemisferio derecho está completamente muerto.
Фиброзная ткань, увеличенная селезёнка... температура... могут указывать на аутоиммунное заболевание.
Las heridas fibrosas, gran hemorragia... fiebre... podría ser auto inmune.
У одного ребёнка в семье - лейкемия, а у второго - аутоиммунное заболевание.
Una familia tiene un hijo con leucemia y otro es auto inmune.
Выясните, какое именно у него аутоиммунное заболевание.
Encuentra que es lo auto inmune.
У него не аутоиммунное заболевание.
No es auto inmune.
Вопрос в том, какое именно аутоиммунное заболевание?
La única pregunta es ¿ qué tipo de autoimmune?
Предположим, что это аутоиммунное заболевание.
Supongamos que es autoinmune.
Это не аутоиммунное заболевание.
No es autoinmune.
Воспаление плюс две отказывающие почки равно аутоиммунное заболевание.
Eso más la falla de los dos riñones apunta a enfermedad auto inmune.
Аутоиммунное заболевание - просто-напросто Ваша самая новая теория.
Una enfermedad auto inmune es sólo tu nueva teoría.
Докажите, что это аутоиммунное заболевание, и тогда я приму преднизон.
Muéstrame pruebas de que es una auto inmune y luego tomaré la prednisona.
Аутоиммунное заболевание - это, в общем-то, распространяющееся по телу воспаление.
Las enfermedades auto inmunes son básicamente inflamaciones descontroladas.
Если у Вас аутоиммунное заболевание, Ваша иммунная система переключится на поврежденные клетки.
Si tienes una enfermedad auto inmune tu sistema inmune se dará un atracón con las células dañadas.
Это не аутоиммунное заболевание. Ваше доказательство - тест, проведенный при помощи скрепки.
Estás basando eso en una prueba hecha con un clip.
Если у Вас аутоиммунное заболевание, боль в почках должна притупиться, если Вы подвергнете свое тело холоду.
Si tiene una enfermedad auto inmune expóngase al frío y debería decrecer su dolor renal.
Значит, это не аутоиммунное заболевание.
Es decir que no es una auto inmune.
Сейчас я объясню, как работает мое аутоиммунное заболевание :
Así funciona mi enfermedad :
Это аутоиммунное заболевание, Наносит повреждение головному и спинному мозгу.
Es una enfermedad autoimnume, que causa lesiones en el corazón y la espina cordal.
Аутоиммунное заболевание?
una enfermedad auto-inmune?
Добавить жар - похоже на аутоиммунное. Системная красная волчанка.
Añade fiebre... suena como autoinmune, lupus.
Но аутоиммунное могло бы объяснить паралич и множественные системы органов.
Pero algo autoimnume podría explicar el fallo multiorgánico y la parálisis.
Это не аутоиммунное.
No es autoinmune.
Если это аутоиммунное и у него образовались антитела, которые начали атаковать опухоли...
Si es autoinmune y él ha creado anticuerpos que acabaron combatiendo sus propios tumores...
Или это было хронически, что указывает на аутоиммунное.
O ha sido crónico, lo que indicaría autoinmunidad anti-GAD.
Я думаю, что его надо лечить большими дозами широкого спектра действия, что точно убьёт его, если это аутоиммунное.
Creo que deberíamos tratarlo con dosis altas de antibióticos de- - Que lo matarían si fuera autoinmunidad anti-GAD.
Вы ведь не думаете, что это аутоиммунное.
Probablemente ni siquiera cree que sea GAD.
Что хорошо, потому что ни аутоиммунное, ни системная инфекция не вызвала бы анафилактический шок или отек трахеи.
Es algo bueno, ya que ni el GAD, ni una infección sistémica pueden causar anafilaxis ni edema traqueal.
Ей стало хуже после стероидов так что аутоиммунное исключается.
Empeoró después de los esteroides, así que no es una autoinmune.
Потеря волосяного пигмента указывает на аутоиммунное заболевание, возможно базедова болезнь.
La pérdida de color del cabello indica una afección autoinmune posiblemente enfermedad de Graves.
Это аутоиммунное заболевание.
Parece una enfermedad autoinmune.
О, может быть аутоиммунное?
Quizá sea autoinmune.
То есть ваш нюх развился настолько, что ты можешь не только назвать духи медсестры, но и диагностировать аутоиммунное заболевание?
Su sentido del olfato a pasado de poder identificar el perfume de una enfermera a poder diagnosticar una enfermedad autoimmune.
Хорошо, аутоиммунное.
De acuerdo, autoinmune.
Классическое аутоиммунное заболевание.
Es clásico de una enfermedad autoinmune.
Если ей на улице станет лучше, это точно аутоиммунное заболевание. Это мой кошелек?
¿ Ésa es mi billetera?
Тест на аутоиммунное заболевание - антинуклеарные антитела.
La prueba para auto inmunes son los anticuerpos A.N.A.
У нее аутоиммунное заболевание.
Tiene una enfermedad auto inmune.
Аутоиммунное, может синдром Гудпасчера.
Autoinmune, quizá Goodpasture.