Аферистка translate Spanish
43 parallel translation
Ну и бывалая аферистка тебе попалась.
Te lo digo yo. Esa es una zorra.
Она аферистка, как и ее братец.
Es una tramposa, como su hermano.
Ты жалкая аферистка.
Eres una patética artista del fraude.
Франсин - аферистка.
Francine es una farsante.
Она меняет места работы, потому что она аферистка.
Va de trabajo en trabajo porque es una artista de la estafa.
Она аферистка-наркоманка, пережившая трагедию.
Es una estafadora drogadicta... -... aterrada por la tragedia.
Ты аферистка.
Eres un fraude.
"ПЕНЕЛОПА - АФЕРИСТКА"
PENÉLOPE, ARTISTA ESTAFADORA
Она лицемерная интригантка и аферистка, из-за которой мой сын ужасно настрадался.
Es una mañosa y manipuladora estafadora que hizo a mi hijo pasar por lo peor.
- Она аферистка!
- ¡ Ella es una artista de la estafa!
Я аферистка.
Soy una estafadora.
Аферистка один раз - аферистка навсегда.
Y una vez que se engaña, siempre se engaña.
Я знал, что ты аферистка, но подумать не мог, что еще и воровка.
Sabía que eras una buscadora de dinero, pero nunca diría que fueras una ladrona común.
Она аферистка, Уильям.
Es una estafadora, William.
Прости, Руфус, но я не вижу ничего хорошего в том, что актриса-аферистка живет в моём доме и оскверняет память моей матери.
Lo siento, Rufus, pero no puedo ver la parte buena a que una estafadora viva en mi casa, corrompiendo la memoria de mi madre.
Воришка, обманщица, аферистка.
Una estafadora, un engaño, una ladrona.
Да, я, Юник, он же Уэйд, он же Кейти, он же аферистка.
Sí, soy Unique, alias Wade, alias Katie, alias quien te engañó.
Она гребаная аферистка, понимаешь?
Es una jodida estafadora, ¿ sabes?
Она бродяга и аферистка.
¡ Es una timadora de mierda!
Моя маленькая аферистка.
Esa es mi pequeña jugadora-mental.
Что она наркоманка и аферистка.
Que era una drogadicta y una estafadora.
брачная аферистка вдруг раз - и влюбляется в парня который случайно сказочно богат.
Quiero decir, dejas un vida como estafadora para enamorarte de un tío que es asquerosamente rico.
Послушай меня, она аферистка.
Escúchame, es una timadora.
У меня для тебя новости, ты, блять, не заберешь моих детей, ты, сраная аферистка.
Tengo noticias para ti, sobre mi cadáver te llevarás a mis hijos maldita impostora.
Я не буду стоять здесь, с чашкой в руках, ожидая, что какая-то дешёвая аферистка согласиться стать моей невестой!
¡ No me quedaré, sombrero en mano, esperando que una estafadora de medio pelo sea mi novia!
Именно тогда деда понял, что его маленькая внучка та еще аферистка.
Ahí fue cuando mi abuelo vió que su pequeña y dulce nieta era una maestra del engaño.
Алдос, Сара - аферистка.
Aldous, Sarah, ella es una timadora.
Так будущая миссис Джейми Рейган аферистка.
Así que la futura Sra. de Jamie Reagan es una estafadora.
Ты аферистка.
Eres una tramposa.
Она аферистка, у которой находится номер твоей кредитки.
Esa es una estafadora que pasó a tener el número de tu tarjeta de crédito.
А я думала, это я хорошая аферистка.
Creía que yo era una buen artista del engaño.
Она станет известна как самая безумная аферистка всех времен.
Será conocida como el fraude más grande que jamás haya existido.
Салли - аферистка?
¿ Sally es una estafadora?
Может, она аферистка, охотница за деньгами.
Algún timo, tal vez un perfil falso.
Большая Голливудская аферистка?
La gran fijador de Hollywood?
Думаю, как они отнеслись к тому, что я обыкновенная аферистка.
Pensar cómo... habrán reaccionado al enterarse que era una ladrona.
- что ты - аферистка.
- que le estás estafando.
- Я не аферистка.
- No le estoy estafando.
Нет, аферистка. Ты и сама это знаешь.
Claro que sí, mírate.
Ладно. Хер с тобой. Я - аферистка.
Vale, joder, estoy haciendo una estafa.
Она аферистка?
Sí, en el trabajo.
Ты был прав. Он заговаривал мне зубы на улице, пока его аферистка, рылась тут в поиске марки.
Me tuvo hablando en la entrada mientras la astuta de su prometida irrumpía buscando el sello.
Всё ещё злишься на Брюса? Ведь он не рассказал, что твоя мать утлая аферистка?
¿ Sigues enfadada con Bruce porque no te dijo que tu madre era una timadora?