Бегать translate Spanish
1,857 parallel translation
И я не буду больше бегать за тобой по всему Майами.
Estoy cansada, me he quedado sin cigarrillos, y no voy a estar paseando mi culo por todo Miami buscandote más.
Охрана в усадьбе, чтобы охранять, а не бегать за нарушителями.
La seguridad del reciento está pensada para defensa, no para moverse.
Мы найдем его наркотики, украдем их, и ему придется бегать от очень злых мексиканцев.
Así que necesitamos encontrar su provisión, tomarla, y estará escapándose de unos muy enojados mejicanos.
Ты не сможешь вечно от нее бегать.
Bueno, no puedes evitarla por siempre
Приветствую всех вас, паралитики, безногие и одноногие, Может сам я и могу бегать "стометровку" и не имею физиологических недостатков, даже в "Танцах со звёздами" могу учавствовать. Если ты слышишь мои мольбы, исполни их,
Para todos los plegicos, tanto los para como los cuadra puede que yo pueda correr una milla y bañarme solo y competir en "Dancing With The Stars" - -... si mis plegarias son escuchadas.
- На заметку, бегать придется намного дольше, чем вы думаете.
- Para que conste, es una maratón, no una carrera.
Об этом, я всегда и говорю Не прогуливать школу, не разговаривайте с чужими... и не бегать с ножницами Буг, сходишь с детьми на рыбалку?
Exactamente lo que estaba diciendo. Y sigan estudiando, no hablen con extraños y no corran con tijeras. ¿ Quieres llevar a los niños a pescar?
Папа, ты бегать от кардиограммы, но от нас тебе не спрятаться.
Papá, puedes huir de la prueba de estrés, pero no puedes esconderte.
я говорю ему не бегать по коридору по 10 раз в день.
Le digo que no corra por los pasillos diez veces al día.
Да что в этой девке такого, чтобы бегать за ней два года?
¿ Qué tiene ella de bonita para que él lleve dos años con esto?
Ладно, зачем бы твоему папе и Эшли врать насчет того, что она собирается бегать?
Bueno, ¿ Por qué tu padre y Ashley mienten sobre ir a la pista de atletismo?
Бегать в передовой команде, ловить плохих парней.
¿ Te refieres a ir con el equipo de paseo pillando a los malos?
ѕоходи перед тем, как научишьс € бегать, ƒмитрий.
Camina antes de correr, Dimitri.
У меня пропало желание бегать по полям. Но это ничего. А ты?
Se me han quitado las ganas de correr campo a través, pero bien. ¿ Ytú?
Это что-то вроде крошечной детской головки с паучьими ногами, и оно эволюционировало специально с целью бегать по задним стенкам буфетов в спальне.
solo me gusta una pequeña cabeza de bebe con patas de araña. Y está evolucionado específicamente para escurrirse por la parte de atrás de las alacenas de dormitorios..... lo cual, claro, probablemente no debia haber mencionado.
Кончай пялиться на мои сиски. Я пытаюсь бегать.
Deja de mirarme las tetas, Estoy intentando correr.
Ты не можешь продолжать бегать.
No puedes seguir huyendo.
И я хочу, чтобы вы заставили этих сусликов бегать до седьмого пота!
Y darles a estas marmotas una sacudida por si dinero.
Ты прав, но сосредоточиться на 4 кварталах лучше, чем бегать по всему городу.
Bueno, cuatro bloques de edificios en los que podemos centrarnos en vez de, ya sabes, correr por todo el pueblo.
Ты не хочешь бегать.
No quieres correr.
Ну, я еще не настолько накачала мускулы ног, чтобы бегать босиком
Bueno, no he fortalecido los músculos de los pies, Ya sabes, hasta el punto de que puedo correr descalzo.
Умеешь бегать?
¿ Corres?
Может, ты лучше будешь просто бегать по своим делам?
¿ Ha considerado ir corriendo de un lugar a otro?
Где он? Он только что пошел бегать.
Hugo lo sabrá, ¿ dónde está?
Ну, не я за ним должна бегать, а он. Кто кого оставил, в конце концов?
Bueno, no me toca ir tras él, si no él que venga a mi, después de todo, ¿ quién dejó a quién?
И я знаю как ты любишь встречаться с друзьями, бегать по утрам и всё такое.
Bueno, sé que te gusta ver a tus amigas y correr y esas cosas.
Так что я думаю, нужно бегать к Медвежьему пику каждое утро перед тренировкой.
Así que creo que debemos correr hasta "Bear Peak" todas las mañanas antes del entrenamiento.
Ты собираешься бегать так?
¿ Vas a correr asi?
- Пожалуйста, не надо бегать, потому что...
- Por favor no corras porque...
Не бегать!
¡ No corráis!
Спорю, ты и бегать в них можешь.
Sí, apuesto a que puedes correr en ellos también.
Ну, смотри, Бен, ты не можешь просто бегать вокруг и набрасываться на парня, только потому что он... он с женщиной, которую ты не можешь иметь.
Bueno, mira, Ben, tú no puedes corretear sólo e ir atacando a un chico porque él... él esté con la mujer que tú no puedes tener.
И ты не можешь бегать вокруг и жениться на девушке, толко потому, что эту женщину ты можешь иметь.
Y no puedes corretear y casarte con una chica sólo porque es la mujer que puedes tener.
Папа, посмотри как быстро я могу бегать!
¡ Papá, mira que rápido puedo correr!
А вдруг он заставит тебя бегать с места на место, прежде чем ты передашь ему выкуп?
¿ Sabes que va a hacerte correr por todo el lugar antes de que le entregues el dinero del rescate?
Знаешь, ты бы мог помочь, Вместо того чтобы бегать взад вперед, как напуганный мальчик.
Sabes, podrías ayudar en vez de estar tirado en un sillón...
Мы можем прыгать выше, бегать дальше, И все делать лучше чем вы.
Podemos saltar más alto, correr más rápido, hacer cualquier cosa mejor que ustedes.
А мне бегать не хочется.
No quiero correr.
- Луи, из-за тебя мне бегать пришлось!
- Louie, ¿ ¡ por qué me haces correr! ?
Когда я впервые завязала с наркотикми, Я,, стала бегать.
Cuando le di la patada a las drogas yo... empecé a correr.
Ты не можешь бегать вечно!
No puedes correr para siempre.
Знаешь, скакать полезней чем бегать.
Sabes, saltar quema más calorías que correr.
Если я приложу усилий, я могу бегать гораздо быстрее Так Гу.
Si me lo propongo, puedo correr mucho más rápido que él.
Я, что ли, должен бегать за руководителем каскадёрской группы? !
¡ ¿ Ahora voy a tener que apoyar, cargar y ser niñera del director de acrobacias?
Ха Ни любит бегать.
Tú sabes, a Ha Ni le gusta correr. Es cierto, si hubiese forma de entrar a la universidad por correr largas distancias...
Правда! она будет бегать от тебя.
Sí, si siguen así... A Ha Ni no le va a gustar y se alejará, aún más de ti.
Как она может бегать за Бэк Сын Чжо?
Esa chica del equipo de tenis que ha estado persiguiendo a Baek Seung Jo.
По коридорам нельзя бегать!
¡ No deben de jugar con las sillas de ruedas!
И он должен за нами бегать.
Él se debe esforzar, no nosotros.
Простите! Мудак, думал, вечно от нас бегать будешь?
Hey, idiota... ¿ Piensas que puedes huir como una rata y ponérnoslo más difícil?
Больше Мятно-ягодный пирог бегать не станет!
¡ Mentabaya Crujiente ya no huirá!