English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Б ] / Без тебя знаю

Без тебя знаю translate Spanish

305 parallel translation
Да помолчи, я без тебя знаю.
Oh, cállese, lo sé.
Куда идти, без тебя знаю.
Pero sí sé dónde queda la Melena del Diablo.
- Без тебя знаю!
Como si no lo supiera.
Это я и без тебя знаю.
Hasta ahí había llegado, gracias.
И без тебя знаю.
Sé lo que es.
Ты, майн робот, проходишь в следующий тур. Заткнись, судья, без тебя знаю.
Tú, mi robot, pasas a la siguiente ronda.
Я без тебя знаю, что мне делать.
No se te ocurra nunca decirme lo que debo hacer.
Это я и без тебя знаю.
No necesito que me enseñes.
Не цитируй мне правила, я их и без тебя знаю.
Por favor no me cites las reglas, las sé.
Без тебя знаю.
Lo sé. Yo iré.
Я знаю, что делаю. Это единственный путь. Я не могу без тебя!
Sé lo que hago. ¡ Es la única manera que puedo soportar estar sin ti!
Польди, не знаю, чтобы я делал без тебя.
Bufflefinger! Hanz Bufflefinger!
что выглядит словно ангел но милый, я изменилась никогда не кричит на парня не смотрит свысока позволяет мне носить брюки но я теперь совсем как мама, это совершенно точно но я всегда помнил о тебе не знаю что бы со мной было без тебя
Buena como un ángel. Pero he cambiado. Nunca gritabas y me dejabas ponerme mis pantalones.
Я не знаю, что буду без тебя делать.
No sabría qué hacer sin ti.
Это я без тебя знаю!
¡ Ya lo sé!
Не знаю, что бы я без тебя делала, Сара!
No sé qué haría sin ti, Sara.
Я не знаю, что бы я без тебя делал.
¡ Yo no sé qué haría sin ti!
Ох, спасибо, спасибо, да, знаешь, я не знаю что бы я делал без тебя.
Oh, gracias, gracias, sí, no sé qué haría sin usted.
Но сейчас, я знаю, ты это чувствуешь, я не могу жить без тебя.
Pero desde hace algún tiempo... ya no puedo más.
Я и без тебя это знаю, знаешь ли.
No necesito que me lo digas.
Без тебя знаю.
Sin ti lo sé.
Не знаю, что бы я без тебя делала!
Chico, no sé qué haría sin ti, lo sabes!
Я только знаю... Я только знаю. что для меня всё лишается смысла Если буду один. без тебя.
Sólo sé que... para mí ya no tiene sentido ir a ninguna parte... si tengo que ir solo,
Не знаю, что бы я без тебя делал.
No sé qué haría sin ti.
Я знаю, как это сделать без убийств но без тебя они меня и знать не хотят.
Sé cómo hacerlo sin matar a nadie. Pero como dije, no me aceptarán sin ti.
Знаю, я вёл себя очень странно вчера это потому, что я просто без ума от тебя и я был такой глупый и напуганный и глупый ещё пару раз.
Sé que he actuado un poco extraño últimamente. Pero es porque me traes loco y me vuelvo estúpido y me asusto y estúpido otro par de veces.
Знаю, но если забастовка меня чему и научила, так это тому, что без тебя мне лучше.
Pero he aprendido que rindo más cuando no estoy junto a ti. No te preocupes.
Не знаю, как папа без тебя справится.
No sé cómo hará papá para manejarse.
У тебя будет ещё больше проблем дома без премии. Поверь мне, я знаю.
Habrán más problemas en casa sin el bonus, Créeme, yo lo sé.
Я ведь знаю тебя без году неделя.
Te conozco hace muy poco tiempo.
Не знаю, что бы я делал без тебя, Кэролайн.
No sé qué haría sin ti Carolyn.
Я не знаю, что бы я без тебя делала.
No sé qué hubiera hecho sin ti.
Когда я жил рядом с Майком... смотрел на него, на тебя... Не знаю, мне это напомнило о моем сыне, растущем без отца.
Estar en el faro con Mike... observarlo, observarte a ti... me hizo empezar a pensar en... mi hijo creciendo sin un papá.
Не знаю, как бы я жил без тебя.
No sé cómo podría haberlo hecho sin ti.
Не знаю, что бы я без тебя делала, Коннор.
No sé que hubiera hecho sin ti, Connor.
Я вдруг подумала что не знаю, что мне делать без тебя.
Es que me puse a pensar... No sé qué haría si algún día te pierdo.
Я не знаю, что бы я без тебя делала?
No sé qué habría hecho. Dios.
Я знаю, что школа без тебя распадётся
Ya sé que la escuela se va a pique sin ti.
За то, что ты такой, и... правда... Я не знаю, справилась бы я без тебя.
La Verdad es que no sé si lo hubiera logrado sin ti.
Да, и я очень рада, что ты смогла прорваться обратно. Не знаю, что бы я без тебя делала.
Sí, lo eres, y me alegra de que hayas luchado porque no sé lo que haría sin ti -.
А я не знаю, что бы делала без тебя.
Yo no sé lo que haría sin ti.
Правда, я не знаю, что бы я без тебя делала.
Realmente no sé qué haría sin ti.
- Я без тебя это знаю, нигер.
- Ya sé de dónde viene el sushi, negro.
И я знаю... я не смог бы делать то, что делаю, без тебя.
Y sé que no podría hacer lo que hago sin ti.
Не знаю, что бы я без тебя делал этой ночью.
No sé lo que hubiera hecho sin ti anoche.
Не знаю, что я буду без тебя делать.
No sé lo que voy a hacer sin ti.
Совсем как та женщина на собрании сказала – я не знаю, что бы я делал, как бы я выжил без тебя.
Es como la mujer de la reunión dijo, no sé lo que habría hecho, cómo habría sobrevivido sin ti.
Не знаю, как бы я без тебя выкрутился.
No sé que habría hecho hoy sin ti.
Я знаю, мне теперь надо сосредоточиться чтобы вспомнить как я жила без тебя.
Sé que tengo que concentrarme para recordar una vida sin ti.
Не знаю, как я проживу без тебя
Lois, no se que voy a hacer sin ti.
Не знаю, как бы я жила без тебя
No sé qué habría hecho sin tí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]