Беседа translate Spanish
776 parallel translation
У нас была небольшая беседа.
Tuvimos una pequeña conversación.
Эта беседа, до сих пор, велась на высокоморальном уровне.
Esta conversación transcurría hasta ahora a un nivel moral alto.
Дайна, если беседа не будет клеиться, расскажи Трейси свой сон.
Dinah, si la conversación decae... háblale a Tracy sobre tu sueño.
В первой главе происходит беседа, как сейчас.
El primer capítulo es una conversación como la de ahora.
Там очень важная беседа.
- ¿ Por qué? Hay una importante confabulación ahí.
Простите, я не знал, что беседа официальна.
Lo siento, Sr. Norton. No sabía que era una reunión formal.
Доброго дня, мистер Сулл прекрасная беседа
Buenos días, Sr. Soule. Qué charla tan encantadora.
О, нет. У нас просто была небольшая дружеская беседа.
Sólo tuvimos una charla de amigos.
Вам не кажется, что беседа принимает слишком мрачный оборот, доктор Тернер?
La conversación se pone morbosa.
я сам Хочу один остаться, чтоб тем слаще Была беседа.
Para dar a los invitados la mejor bienvenida, nos quedamos solos hasta la cena.
Еще пара таких тем и это будет уже приличная беседа.
Unos pocos tópicos más como ese y podríamos tener un charla banal.
Беседа становится слишком грустной.
Vaya una conversación más triste.
Милая, это не остроумная беседа
Cariño, no es charla de intelectuales.
Я предвидела это. И надеюсь на то, что наша беседа... останется в тайне.
Y le contaré un secreto si me promete máxima discreción.
Я не рассчитывал, что наша беседа будет такой короткой...
No pensé que la entrevista fuese tan breve.
Шахматы, биллиард, беседа?
ajedrez, billar, conversación?
У нас была грандиозная беседа.
Vaya charla la que tuvimos.
Это беседа с губернатором Генри Сантини создал для вас Красную и Желтую Сою высококалориные растительные концентраты и новую вохитительную Соевую Зелень чудесная пища на основе планктона, добытого со дна океана.
Esta charla con el Gobernador Santini está patrocinada por Soylent Rojo y Soylent Amarillo concentrados de vegetales. Y el nuevo y delicioso Soylent Green el alimento a base de plancton cosechado en los océanos.
Беседа?
¿ Conversación?
A, беседа...
Ah, conversación...
- Что там было? - Беседа.
¿ De qué trata?
Беседа с Клодом Франсуа.
Entrevista con Claude François.
Очень интересная беседа.
Una conversación muy interesante.
Но если бы ветер дул с юга, а не с севера эта беседа не смогла бы состояться.
Pero de haber soplado el viento del sur ahora no estaríamos hablando.
Беседа окончена.
Esta entrevista se ha acabado.
Беседа закончена, уведите ее.
Esta entrevista se ha acabado, llévatela.
Наша беседа слишком затянулась, Доктор!
¡ Nuestra conferencia a durado demasiado, Doctor!
Беседа окончена.
Esta entrevista ha terminado.
Беседа - это искусство.
La conversación es un arte.
Это уже 4-ая беседа - с наставником, с заместителем декана, с мистером Самграссом из Всех Усопших и вот теперь с монсеньёром Беллом.
Ayer tuve una con mi tutor y otra con el decano. Y ahora, tengo que ver al señor Samgrass en All Souls. Será la cuarta en dos días.
Вы совершенно правы, мэтр, но боюсь, наша беседа продлится дольше, чем я предполагал.
Sí, usted tiene razón. Desgraciadamente, me temo que esto llevará más tiempo de lo previsto.
Ты помнишь, как примерно год назад, у нас уже была такая беседа?
Recuerda que los dos tuvimos una importante conversación hace un año.
Это была никакая не беседа.
No fue realmente una conversación.
Идите, Чарли, это индийская беседа.
Vete Charlie. Ésta es una charla india.
О чем вот эта беседа?
¿ De qué trata esta conversación?
Эта беседа нам не нравится.
Esta conversación no es muy buena.
* Беседа не слишком захватывающа * Но какая новизна должно быть * Провести вечер без бесед
La conversación no es muy buena, pero debe de ser todo un cambio pasar una velada sin conversar.
( Хадасс ) Это была очень интересная беседа.
Es un debate muy interesante.
Простите, это частная беседа.
Disculpe, esta es una conversación privada.
Приятная беседа, Родж.
Nadie te está hablando, Roger.
- Мне понравилась наша беседа.
Bueno, ha sido un placer hablar contigo.
Понятно. Да, это единственная умная беседа, которую я могу провести.
Es el único modo de mantener una conversación inteligente.
"Ночная Беседа" с Барри Чамплейном.
Night Talk con Barry Champlaign. # Bad to the bone #
Беседа по радио - это последнее соседство в городе.
Talk radio - es el último vecindario de la ciudad.
- Я не знаю. "Ночная Беседа".
- Yo no. Night Talk.
Это "Ночная Беседа".
Esto es Night Talk.
Итак, в ночь на понедельник, наше шоу "Ночная Беседа" начинает вещать на национальных частотах.
Y así, comenzando el lunes por la noche, este programa, Night Talk, se transmite a nivel nacional.
Α вот у тебя никогда не возникнет желание меня убить. Беседа становится более человечной.
Tu conversación se hace más humana.
Ну красавчик, я представлю тебя Капитану. Вы найдете, что ему понравится небольшая беседа с прекрасным джентльменом как вы.
( El bote se encamina a un barco pirata llamado Black Albatross, fondeado no muy lejos de la playa.
Ну и беседа у вас!
Qué cosas dices.
Серьезная беседа,
Nos lo pasamos estupendamente.