Бесконечное translate Spanish
239 parallel translation
В действительности, число Пи составляет 3,1415926... и так далее. Бесконечное количество знаков после запятой.
En realidad es 3,1 415926... decimales hasta el infinito.
Так подлодка "Тигровая акула" начала бесконечное преследование своего врага из космоса.
Así, el Tiger Shark comenzó lentamente a acechar a su enemigo del espacio.
Знаете, есть старый рассказ про бесконечное число обезьян, которых посадили за бесконечное число пишущих машинок. Какая-нибудь из них непременно напечатает "Короля Лира".
Ya sabe la historia con un número infinito de monos... y un número infinito de máquinas de escribir... uno de ellos acabaría escribiendo el "Rey Lear."
Журавль, живущий тысячу лет, символизирует бесконечное счастье.
La gruya que vive 1.000 años simboliza alegrías innumerables.
Мы должны возблагодарить его за бесконечное милосердие.
Démosle gracias por su infinita misericordia.
Космос все еще содержит бесконечное число неизвестного.
Hay cosas desconocidas en el espacio.
что-то бесконечное, суровое и деликатное, как ощущение руки, обнажающей нервные клетки.
Algo infinito. Severo y delicado como la sensación en la mano,... que te dice que tienes células nerviosas.
Бесконечное множество, мистер Чехов.
Infinidad de ellas, Sr. Chekov.
Да, но природа носит печать Бога, и я верю, что только милосердие правдиво, если понимание и знание пролили на него свет, и единственно правдивое знание для человека - это признание того, что существует бесконечное множество вещей
Sí, pero la naturaleza tiene la marca de Dios, y creo que la caridad sólo puede ser verdadera si está iluminada por la comprensión y el conocimiento, y el único conocimiento auténtico del hombre es reconocer que hay una infinidad de cosas
Разум здесь ничего не определяет, не считая того, что существует бесконечное число вещей вне понимания.
La razón no puede decidir nada sobre ello excepto admitir que hay una infinidad de cosas más allá del entendimiento.
А если Вы поставите на бесконечное, то в случае победы получите всё, а в случае проигрыша - не так уж много и потеряете.
Pero si apuestas sobre lo infinito, si ganas, ganas todo, y si pierdes, no pierdes nada.
- Возможно бесконечное число двойников. - Почему ты не предупредил меня?
Si yo escribo un informe, ¿ lo firmarás?
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов ; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер ;
Alguien que vio las constantes agitaciones de los panales una agitación perpetua, enigmática y loca de las abejas enfermeras, sobre los nidos,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов ; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер ; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск ;
Alguien que vio la agitación constante de los panales una agitación perpetua, enigmática y loca... de las abejas sobre los nidos,... los puentes y escaleras, que forman los alvéolos de cera.
Преломление света. Бесконечное.
Refracción de la luz.
Это бесконечное ожидание...
- ¿ Tienes miedo? - Claro que sí.
Ты должен жить, меня любить! Кайся, пройди через бесконечное чистилище.
Pero el diablo vendrá a llevarte, a zurrarte y apalearte, por tu literatura y arte
Итак, закончилась вечная тьма, закончилось бесконечное ожидание.
Así que, la larga oscuridad acabó. y la eterna espera terminó.
Индуизм – единственная из великих мировых религий, приверженная идее о том, что сам Космос переживает огромное, даже бесконечное число смертей и перерождений.
El hinduismo es la única gran fe en el mundo consagrada a la idea de que el cosmos mismo experimenta un número inmenso, de hecho, infinito de muertes y renacimientos.
Но реально вы не сможете увидеть бесконечное число отражений, потому что зеркала не идеально плоские и выровненные.
En realidad, no se pueden ver infinitas imágenes porque los espejos no son perfectamente planos ni alineados.
Все, надоело зто вранье бесконечное.
Basta, no aguanto más este engaño constante.
'орд, здесь бесконечное число обезь € н, которые хот € т обсудить с нами рукопись √ амлета, над которой они работают.
Ford, hay un número infinito de monos aquí fuera que quieren hablarnos sobre este guión de Hamlet que han ensayado.
Бесконечное зло.
Mal infinito!
Бесконечное Вселенское создано из Бесконечности
Lo Infinito Universal es creado a partir de la Infinitud.
В один миг я могу ощутить бесконечное множество явлений
Puedo sentir en mí infinidad de cosas al mismo tiempo.
исскуство, которое запечатлело нашу неземную тоску по идеалам, наше бесконечное отчаяние и наш вселенский крик ужаса.
Y el amor creó el arte que plasmó nuestra nostalgia supraterrestre por un ideal. Nuestra infinita desesperación y clamor de horror.
Это будет бесконечное турне. Забудь про кувыркания в домашней постели.
Olvídate de la ventaja de acostarse en casa.
- Бесконечное?
- ¿ Vasto?
- Нет, не бесконечное.
- No, vasto no.
Ничто так не омрачает настроение, как чье-то бесконечное везенье.
No hay nada más deprimente que una racha de buena suerte que no acaba.
У каждого действия существует бесконечное множество возможных результатов.
Por cada suceso hay una infinidad de resultados posibles.
И здесь это бесконечное изобилие, как в початке кукурузы.
Hay esta infinita abundancia, como en una oreja de maíz.
На следующий год после формирования, Тому Ушида снял "Бесконечное приближение", основанное на идее Ясуиро Озу, хотя они и работали на разных студиях.
Un año después de que el Gremio fue formado, Tomu Uchida filmó "Endless Marching". Estaba basado en una idea de Yasujiro Ozu, a pesar de que trabajaban en diferentes estudios.
Бесконечное производство совершенных людей.
Un surtido infinito de perfecciones.
Ну, Элейн есть бесконечное число вариантов, которые я могу осуществить.
Bueno, Elaine hay muchas cosas que puedo hacer.
А я не говорил тебе, как ненавижу твоё бесконечное скуление, твою жалкую жадность, твои идиотские мелкие задумки?
¿ Te he dicho alguna vez cómo odio tu avaricia patética y tus intrigas estúpidas?
У него всегда было огромное стремление к победе, просто бесконечное, я не знаю, откуда оно бралось.
El siempre tuvo una gran necesidad, sabes. Quiero decir, solo... solo una necesidad interminable...
Хотя многомерность подразумевает бесконечное множество исходов и бесконечное количество вселенных, в каждой вселенной возможен только один исход.
" Aunque la multidimensionalidad sugiera muchas respuestas en infinidad de mundos, cada universo sólo puede producir un único resultado...
Бесконечное унижение, постоянная критика, его сердце просто разрезали на кусочки.
La humillación constante, el son continuo de la crítica, terminaron por hacer añicos su corazón.
Для каждого действия существует бесконечное число противодействий, и в каждом из вариантов - я убил ее!
¡ Para cada acción hay un número infinito de reacciones y en cada una de ellas la maté!
Но согласно квантовой теории, для каждой вселенной есть бесконечное количество..... вариаций, в зависимости от принимаемого нами решения. Это как развилка на дороге.
Pero según la teoría cuántica, por cada universo hay infinitas variaciones, como bifurcaciones de un camino.
Видите ли, в любой момент времени существует бесконечное количество возможностей.
En todo momento, hay infinitas posibilidades.
И для каждой возможности существует параллельная реальность, что дает буквально бесконечное число разветвлений.
Existe una realidad paralela por cada posibilidad, así que hay literalmente infinidad de ramificaciones...!
Я с этим шумом сравниваю то Молчанье бесконечное : и вечность,
"... comparo aquel infinito silencio con esta hermosa voz... "
Чтобы я смогла сосредоточиться на чем-нибудь новом, но вместо этого твое бесконечное присутствие не дает мне этого.
Y en cambio, tu presencia me produce una miopía perpetua.
- Бесконечное множество желаний.
- ¿ Un número infinito de deseos?
Почему мировая история и эволюция это не история прогресса, а бесконечное прибавление бесполезных нулей?
¿ Por qué la historia y la evolución del mundo no es una historia de progreso... sino una interminable y fútil adición de ceros?
Бесконечное обжорство.
¡ Comida sin fin!
Ты видел бесконечное кладбище?
Y viste un cementerio infinito.
Голубое небо, пустынные земли, уходящие в бесконечность и красивое бесконечное ничто.
El cielo azul, el desierto extendiéndose hasta el infinito.
- Аристотеля, Платона, бесконечное было чем-то несовершенным, чем-то худшим, чем конечное.
Algo peor que lo finito.