Бесстыжий translate Spanish
40 parallel translation
Это ревнивец, он ревновал из-за любовных интрижек своей жены. Он хорошо известен, этот бесстыжий петух-задира.
Celoso de los devaneos amorosos de su esposa, bien conocida como una sinvergüenza tienta-gallos.
Вы бесстыжий насмешник.
No tiene Ud. seriedad moral, Sr. Scholz.
Насмешник, но не бесстыжий.
Seriedad sí tengo, sra. Kaasbohm... pero no tengo tiempo.
Кто этот бесстыжий негодяй?
¿ Quién pudo ser el ladrón, el sinvergüenza?
По девочкам бегал, бродяга бесстыжий?
Eres un gamberro... ¿ De dónde vienes?
Бесстыжий негодяй!
¡ Desdichado sin verguenza!
Ты, бесстыжий обманщик!
¡ Malditos cobardes!
Ты бесстыжий мальчишка!
¡ Qué asqueroso diablo!
Ты бесстыжий...
Qué asqueroso...
Бесстыжий!
¡ Desvergonzado!
Какой же ты бесстыжий человек.
Que hombre tan desgraciado eres.
Не этот ли бесстыжий Никита?
¿ Quizá ese sinvergüenza Nikita?
Бесстыжий.
Es un sinvergüenza.
Джек Тейлор - бесстыжий репортёришка, манипулирующий правдой.
Jack Taylor es un irresponsable que manipula la verdad.
Бесстыжий.
No tiene vergüenza.
Хуже чем бесстыжий. Ты мэр.
Bastardo sinvergüenza peor que sinvergüenza.
Преподобный, у вас бесстыжий ум
Pastor, qué mente más sucia tiene.
- Бесстыжий.
- Osado.
А он бесстыжий!
¡ Qué descarado!
- Ну, ладно, погоди. Знаю, я пустой, бесстыжий подонок.
De acuerdo, espera, yo se que soy un superficial y arrogante de mierda.
Я тебя прикончу! .. Бесстыжий...
Voy a matarte idiota.
Бесстыжий...
Idiota.
Бесстыжий дезертир!
Un AWOL deshonrosa.
Бесстыжий поганец!
¿ eh? ¡ pequeño impenitente imbécil!
Игра называется "Каков твой бесстыжий секрет?"
El juego se llama "Cual es tu secreto más sucio?"
Ты отвратительный, бесстыжий кусок...
Asqueroso sinvergüenza pedazo de...
Ах ты бесстыжий грешник!
¡ Pecado, animal!
Уходи, ты бесстыжий.
Aparta, ingenuo ignorante.
Ты сам бесстыжий лгун.
Tú eres una mentira descarada.
Вот бесстыжий!
Chico desvergonzado!
Ну, Боб, если тебе так интересно, возможно, ты уже слышал, что в нашем городе появился бесстыжий нудистский пляж?
Bien, Bob, por si no lo sabes, nuestro pueblo alberga ahora una desagradable playa nudista.
Этот бесстыжий тебя нагрел! Нет, не он.
- Ese sinvergüenza te ha estafado.
Этот бесстыжий шарлатан!
¡ Ese charlatán insolente!
- Ты бесстыжий монстр...
Eres un monstruo sin vergüenza...
Вот бесстыжий.
Qué chico insolente.
- Ну да, бесстыжий дьяволёнок.
- Sí, qué descarado.
Ну ты и бесстыжий.
Eres malo.
- Слезай с дерева, я на тебя гляну, бесстыжий извращенец!
¡ Pervertido desvergonzado!
Что за бесстыжий мужик!
Los hombres no tienen vergüenza.
Наращивает стену, чтобы мы не могли смотреть. Бесстыжий ублюдок.
Suben la pared para que no podamos mirar