Благодарю тебя translate Spanish
408 parallel translation
Благодарю тебя, папа.
Gracias, padre.
Я благодарю тебя за откровенность.
Quiero darte las gracias por ser tan sincera.
- Благодарю тебя за короткий и честный ответ.
Gracias por esa respuesta breve y honesta. De nada.
Благодарю тебя, Альфред.
Ah, gracias, Alfred.
Благодарю тебя за то, что ты одолжила мне одежду.
Gracias por prestarme esta ropa.
Благодарю тебя, Андрэ, Ты открыл мне глаза... показал мне, как неправильно я жила.
Se lo agradezco, Andrea, usted me ha abierto los ojos... haciéndome ver el error en que vivía.
Благодарю тебя, сэр Джон, всем сердцем.
Gracias de todo corazón, buen clérigo.
За то, что нам предстоит, благодарю тебя, Господи.
Señor, te damos las gracias por lo que vamos a recibir.
Благодарю тебя, Господи!
Rusia está libre.
Да, Джеймс, благодарю тебя.
Sí, James, gracias.
- Благодарю тебя за это.
- Afortunadamente.
Благодарю тебя.
- Te lo permito. - Gracias.
- Благодарю тебя
- Gracias.
И я благодарю тебя за это.
Por eso, quiero daros las gracias.
Благодарю тебя.
- Gracias.
Господи, я благодарю Тебя за то, что ты сделал меня орудием Твоего мира. Я прошу Тебя, Господи, чтобы мой скромный труд перешёл в святые и умелые руки,
Señor mío, te doy gracias por haberme hecho un instrumento de tu paz, y te pido, señor, que mi modesta obra continúe en manos santas y diligentes,
- Благодарю Тебя, Господи.
- Deo Gratias.
- Благодарю Тебя, Господи.
- Deo gratias.
Я благодарю тебя от имени своего отца.
Te lo agradezco en nombre de mi padre.
- Благодарю тебя, дорогая сестра.
Gracias, hermana. Andreuccio, ven.
Я, Мастер, благодарю тебя за то, что ты появился по моему приказу!
Yo, el Amo, te da gracias por cumplir mis órdenes!
Ох, великий Азал — благодарю тебя!
Oh, poderoso Azal, te doy las gracias!
Благодарю тебя, Боже. Благодарю!
Gracias, Señor. ¡ Gracias!
- Благодарю тебя, мой Лорд!
- ¡ Acepta mi gratitud, Señor!
Но благодарю тебя, Господи, что тьl создал меня мужчиной.
¿ Estás seguro? Me lo ha dicho.
Благодарю тебя, отец мой, что утаил сие от учёньlх и премудрьlх.
Yo os digo, muchos reyes y profetas hubieran deseado ver lo que vosotros veis, y no lo han visto.
Благодарю тебя, Зера, что напомнил мне об этом.
Gracias, Zerah... por acercarnos a nuestra realidad.
Благодарю тебя, я тоже немного знаю греческий.
Gracias... Yo también sé algo de griego.
О, благодарю тебя.
Oh, gracias.
Благодарю тебя, Господи!
Señor, te doy las gracias. Gracias, Señor.
- Благодарю тебя, Цезарь!
Gracias, gracias César.
Галлюцинации прекратились, наконец то, благодарю тебя, Боже, Но мои резервы адреналина подошли к концу
Las alucinaciones se han detenido finalmente, gracias a Dios... pero mis reservas de adrenalina se están acabando.
Боже Праведный, благодарю тебя за всё.
Dios mío, gracias por todo.
Благодарю тебя!
Gracias, gracias!
" Благодарю тебя, Боже, за этот день.
Gracias Dios por este día.
" Благодарю тебя, Боже, за прошедший день. Помоги мне стать хорошим. Да пребудет ангел твой со мною.
Gracias Dios, por este día, por favor, haznos buenos.
И за эту доброту, Я благодарю тебя во веки веков и присно.
Por tu bondad te lo agradeceré siempre.
Горячо благодарю тебя, товарищ Лапшин.
¿ Cómo va tu colitis?
Благодарю тебя, Осман-ага.
Te doy las gracias, Osmán - agá.
Благодарю тебя.
- Gracias, entonces.
О. Благодарю тебя.
Gracias a Dios.
- Благодарю вас, милорд. Амбер, этот джентльмен хочет видеть тебя.
Amber, un caballero desea verte.
Благодарю тебя, Господи, за это.
Gracias.
Это я тебя благодарю, что сменил меня.
Gracias a ti por relevarme.
Благодарю, синьора. Я был рад видеть тебя, сынок.
Me alegra verte, hijo.
Благодарю тебя.
Gracias.
Да что ты, какая обуза, ты - - сын моей души, ты - - то, что я люблю больше всего на свете, и я каждый день благодарю Бога за то, что Он ниспослал мне тебя.
¡ No vuelvas a decir eso, hijo de mi alma, tú eres lo que más quiero en el mundo, y todos los días le doy gracias a Dios por haberte mandado conmigo!
- Благодарю тебя...
- Gracias, Señor...
Тебя я благодарю.
Por las cosas bien hechas...
Благодарю! Благодарим Тебя! Благодарим Тебя за всё, наш Лорд!
Gracias gracias gracias a ti, Sarastro.
- Боже Праведный, благодарю тебя за всё,
Vaya.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34