English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Б ] / Блондинка

Блондинка translate Spanish

1,198 parallel translation
Ты поместил объявление в газету около недели назад... в общем, я блондинка в зеленом платье.
Pusiste un anuncio hace más de un mes y... bueno, soy la rubia del vestido amaríllo.
Блондинка или брюнетка? Ну?
¿ Alta, baja, rubia, morena?
А блондинка или брюнетка - даже не знаю.
¡ Pero no sabría decirte si es rubia o morena! Difícil decirlo.
Так что Вы и блондинка нашли метеор?
¿ Entonces Ud. y la rubia hallaron el meteoro?
- Блондинка или брюнетка?
¿ Rubia o morena?
Это всегда какая-нибудь маленькая блондинка, которая ведет его по краю.
Siempre hay alguna rubia que le hace actuar como un loco.
Решил, что я - ошеломительная блондинка!
Creyeron de verdad que era una rubia atolondrada.
Шелл Докли, блондинка
Shell Dockley, la chica rubia.
Блондинка, так? Это ни мужчина, ни женщина.
No es hombre ni mujer
Эта горластая блондинка только вернула свой салат "Цезарь" из-за анчоусов.
La rubia escandalosa devolvió su ensalada por las anchoas.
Стерва-блондинка!
¡ Perra rubia!
- Блондинка в хорошей форме выглядит на тридцать.
Rubia en forma parecía tener treinta y pico.
- Какая-то блондинка.
- Una rubia.
- Он знает, что ему нужно : блондинка, голубые глаза, привлекательная, обе работали с детьми.
Sabe lo que le gusta, rubias, ojos azules, de baja estatura...
Маленькая блондинка роазделит свою любовь с вами. "
"Laura, ojos azules. Un pequeño bultito de amor para dar".
Да – высокая такая, блондинка.
Ah, ¿ alta, rubia?
Джентльмены предпочитают блондинок, а эта блондинка предпочитает джентльменов в коже.
Los caballeros las prefieren rubias. Y este rubio prefiere a los caballeros en cuero.
Дело в том, что это тебе не номер в отеле и ты не звезда тура "Блондинка с амбициями".
Lo que pasa es que esto no es una habitación de hotel. Y tú no estás haciendo la gira de la Ambición Rubia.
Мой друг исчез где-то здесь в субботу утром. Женщина, около 173 ростом, блондинка.
Una amiga mía desapareció por aquí el sábado a la mañana 1.70 metros y algo, rubia.
И не забудь, что ты блондинка-республиканка и никто тебя не любит.
Y no olvides que eres una rubia republicana y que todo el mundo te odia.
Если люди предположили, что вас наняли, поскольку вы блондинка и Республиканская секс-кошечка.
" Muchos creen que fuiste contratada por ser rubia, republicana y linda.
Привет, Эйнсли. Я просто хотел сказать "Привет", и чтобы вы знали люди предположившие, что вас наняли, поскольку вы блондинка и Республиканская секс-кошечка, что же, они абсолютно неправы.
Sí, Ainsley, quería saludarte y mencionarte que, tú sabes muchos creen que fuiste contratada por ser rubia, republicana y linda, y, obviamente se equivocan.
Блондинка или брюнетка?
¿ Rubia o morena?
Там лежала одна блондинка. Ее перевели в другую палату?
Había una mujer ahí, una mujer rubia, ¿ la cambiaron de cuarto?
Блондинка?
¿ Es rubia?
Блондинка?
¿ La rubia?
Брюнетка, блондинка, брюнетка, блондинка.
Negra, rubia, negra, rubia.
14 арабов и блондинка? ..
¿ 14 árabes y una rubia?
Горячая блондинка 3 7 1 5 9.
Rubia explosiva tres-siete-uno-cinco-nueve.
- Она молодая блондинка...
Es joven y rubia...
хорошо воспитанная блондинка?
¿ Cómo te fue en tu relación peligrosa con la rubia?
О, кстати о дамах, я слышал, к тебе приходил симпатичный экземпляр этим утром. Миниатюрная блондинка?
A propósito, me dijeron que hoy te visitó una rubia menudita...
Ну, а ты правда уверен, что эта твоя блондинка не просто уловка, Пэйси?
¿ Estás seguro de que tu rubia no es un fraude?
Блондинка, среднего роста, водит "Рэндж Ровер".
La rubia, estatura media, un Range Rover.
Ну же, блондинка, среднего роста.
Vamos, la rubia, estatura media.
Ведь ты блондинка, ты красивая.
Digo, eres rubia. Eres hermosa.
Гори в аду, тупая блондинка!
¡ Púdrete, rubia estúpida!
Блондинка. С красивыми волосами, похожа на ведущую с телевидения.
... en una muy eficiente masacre.
- Кто в фонтане? - Сумасшедшая блондинка.
¿ Quién está en la fuente?
- Блондинка и брюнетка.
- Cabello rubio y negro.
Я же не блондинка.
No soy rubia.
Потому что, если вы смогли проникнуть в умы мужчин, то поняли бы, что дело не в том большая или маленькая, низкая или высокая, блондинка или брюнетка.
Confíen en mí. Señoras, confíen en mí.
- Ты же блондинка.
- Tú eres rubia.
И еще одна блондинка нам не нужна.
Y sólo puede haber una rubia en el espectáculo.
- Можно подумать, что ты настоящая блондинка.
¿ Y tú eres rubia de verdad?
В общем, в кино легче попасть, если ты блондинка.
Y si quieres ser actriz de cine, ayuda ser rubia. - ¿ Como Jean Harlow?
Твоя блондинка.
Tu preciosa rubia.
Эй, блондинка
Eh, rubia.
- Что, блондинка без лифчика? - Она была блондинкой?
- ¿ Era rubia?
Та блондинка в леопарде, она заводная.
- Tiene pinta de divertida.
Блондинка.
Porque ellos tienen familias con hijos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]