Блёванул translate Spanish
44 parallel translation
Мать твою, кажись он блёванул. Или сдох.
O está muerto.
Да, блёванул.
Sí, vomitó.
я бы, наверно, просто блеванул на него.
Yo habría vomitado encima.
Я даже блеванул в первый раз, представляешь?
¿ Vomité en el primero, puedes creerlo?
Готовьтесь, джентльмены... И Педро блеванул ему прямо на башку! Иди ты!
cuando nosotros hacemos nuestro juego... entonces Pedro vomita sobre su cabeza, le cae por el pelo, por el cuello, y por los ojos.
Это ты блеванул!
¡ Tú vomitaste en el taxi!
Такая скучная, я чуть не блеванул.
Es tan aburrido que casi echo la pota.
- Не спеши, дружище. Эта вонь сжигает тебе ноздри. Похоже малыш только что блеванул ей на халат.
Tranquilo, ese olor quemando tus fosas nasales... no es solo el vómito de bebé en su bata.
Нормально, если не считать то, что у меня морская болезнь и я блеванул.
Bien, hasta que me mareé y vomité.
Давайте поскорее закончим, пока я не блеванул
Terminemos esto antes que vomite
Не знаю, что там увидел МакНири, он заглянул в илллюминатор, а потом блеванул прямо перед взводом.
No sé lo que vio McNeary por la ventanilla pero lo hizo vomitar delante de toda la unidad.
Ты блеванул в мой принтер.
Esa es mi impresora.
Знаешь, он ведь блеванул после того, как ты ему руку чуть не сломал.
¿ Sabes? Vomitó despues de que le hicieses ese movimiento idiota de karate.
Я блеванул даже по пути домой
Vomité volviendo a casa.
Клайд блеванул по пути домой!
¡ Clyde vomitó volviendo a su casa!
После этого он упал, дважды блеванул и умер.
Entonces se derrumbó, vomitó dos veces y murió.
По-моему, он даже на него блеванул или типа того.
Creo que hasta le vomitó encima una vez.
Киф, это ты блеванул на пол?
Kif, ¿ estabas tumbado en el suelo?
Пока не блеванул.
Voy a vomitar.
Голову, лет 100 не стирали, а последний кто её одевал, похоже, ещё блеванул.
No han lavado esta cosa en años. Yo creo que el último que la usó vomitó.
И ты блеванул?
¿ Lo hiciste?
Просто Крис скзал, что я могу у него одолжить. Потому что кто-то блеванул на меня.
Chris me dijo que podía coger una porque alguien me ha vomitado encima.
Если бы я не был под кайфом, я бы блеванул.
Si no estuviera tan relajado en este momento, vomitaría.
Подонок! Он блеванул! Блеванул?
Comandante, parece que tenemos un guardián.
Я так не веселился с тех пор, как этот алкаш блеванул на меня на рождественской вечеринке.
No me he divertido tando desde que ese borracho se tiró sobre mí en la fiesta de Navidad.
Ты блеванул на платье, а потом трахнул его?
¡ Vomitaste en mi vestido y luego te lo tiraste!
Как я блеванул невесте на туфли.
Recuerdo vomitar en los zapatos de Kate.
Я представляю, как он наконец подойдет ко мне и скажет... в женский туалет не ходи, там блеванул кто-то.
Sigo imaginando que al final va a venir y decirme... No vayas al servicio de mujeres. Alguien acaba de vomitar.
Ты проплыл два бассейна и блеванул как собака.
¡ Nadaste dos vueltas y vomitaste como perro!
Как будто Эд Харди блеванул Китайской едой и хочет, чтобы люди платили за это.
Es como Ed Hardy tiró comida china y quería que la gente pagara para llevarla
Блеванул на Мод Понсонби.
Vomitó todo sobre Maud Ponsonby.
И я блеванул.
Vomité.
Давай встретимся у того банкомата, где на прошлой неделе на тебя блеванул тот тип.
Nos vernos en el cajero donde vomitaste la semana pasada.
- Напился и блеванул.
- Me embriagué y vomité.
После того, как ты ушла, я съел тесто для печенья из желудка двадцатилетней, а потом я блеванул. И все девушки смеялись надо мной А потом оказалось, что это потому, что они все считают меня жирным и старым.
Después de que te fuiste, comí masa de galleta desde el estómago de una chica de 20 años, y después vomite y todas las chicas se rieron de mi y entonces salió que todas piensan que soy gordo y viejo.
Кто-то блеванул на шар для тренировок, а потом он скатился на два пролёта вниз по лестнице.
Alguien ha potado en una pelota de ejercicios y luego la pelota ha botado bajando dos pisos de escaleras.
Блеванул.
Vomito.
Ну еще я блеванул в ее машине по дороге домой.
También vomité en su auto camino a casa.
Ангел блеванул.
El ángel ha vomitado.
Но на эстафете, став частью олимпийской команды, частью семьи, ты блеванул.
Ser parte de tu equipo, de tu familia... metiste la pata.
- Я блеванул на свой член.
¡ Me he vomitado en la polla!
- Чтобы я блеванул?
- ¿ Para que la pueda vomitar?
Руди дали по яичкам так сильно, что он блеванул.
Rudy ha recibido un golpe en las pelotas tan fuerte que ha salido disparado.
Ну, он не блеванул на ребенка.
Bueno, no vomitó sobre el bebé.