Бойфренда translate Spanish
463 parallel translation
Возвращайся чемпионом и заработай на такси для бойфренда сестрёнки.
Volverás siendo campeón y traerás dinero suficiente para comprar al marido de tu hermana un taxi nuevo.
Задумался о том, что мама нашла себе нового бойфренда.
Sólo pensando cómo mamá se consiguió otro novio.
ƒик, ради бога, дай ей насладитьс € хот € бы одним вечером в Ќью -... орк сити. ¬ от что... ћы захватим еЄ бойфренда... ќна порвала с бойфрендом.
Deja que pase por lo menos una noche en Nueva York. Alojaremos a su novio... Ha roto con su novio.
- Вы не знаете, в мисс Оуэнс не было бойфренда?
- ¿ Usted conocía a algún novio de Marnie?
Соседка Марни упомянула её бойфренда, какого-то доктора.
La vecina de Marnie mencionó a un médico que era su novio.
Это сразу поднимет твой статус до бойфренда.
Esto te dará al instante el título de novio.
Мы только что видели твоего бойфренда на автобусной остановке.
Recién nos cruzamos con tu novio.
Знаешь, у моего бойфренда точно такие же.
Míralos, son estas botas.
- У нее нет бойфренда.
¿ Qué?
Я позвонила ей, чтобы все выяснить и случайно попала на ее бойфренда, который понимаете...
Yo la llamé para ver qué estaba sucediendo y accidentalmente me atendió su novio que tiene la voz...
Ќе спрашивай мен €, а спроси ее бойфренда
No me preguntes a mí, sino a su novio.
Я только что видел по телевизору твоего бойфренда.
Oye, acabo de ver a tu ex novio en la TV.
Вы же не можете ждать от меня, что я немедленно выберу себе бойфренда.
No esperaréis que elija un novio tan pronto.
Она увела у вас бойфренда.
es la chica que os robó el novio.
Я подозреваю, что твои попытки найти бойфренда для Дафни на самом деле сводятся к подсознательному стремлению убрать её со своего пути.
Sospecho que tu intento de encontrarle un novio a Daphne es realmente un juego inconsciente para sacarla del camino.
Я просто потеряла единственного бойфренда за многие годы и самое крупное событие в моей жизни - это когда я пару месяцев назад обрезала себе волосы...
Acabo de perder el único novio que he tenido en años, y lo peor de todo es que hace meses llevo el cabello corto
Это одно из моих прав, как бывшего бойфренда.
Es un derecho como ex novio.
Университет Стенфорда, отличница, без бойфренда, но на таблетках.
Acabo de buscar en Internet sobre nuestra pequeña amiga Maya- - Graduada en Stanford, en la lista del decano, sin novio actual, pero toma la píldora.
Она будто поделила роль бойфренда на двоих.
Dividió en dos el papel de novio.
Трудно рассчитывать на собственный клуб, имея бойфренда, который идёт вразнос, стоит чуть отлучиться.
Poco realista para alguien que quiere su propio club, tener un novio que se pone loco cada vez que pone un pie en uno.
Разве у тебя нет бойфренда? Крепкого, атлетического типа?
¿ No tienes un novio corpulento, de tipo atlético?
Нет, она имеет в виду "Пошли своего бойфренда, съешь-ка сэндвич."
No, ella dice es "Abandona tu novio, y cómete un sandwich."
Во-первых, у меня сейчас нет бойфренда, я хотел бы иметь..., а он - только друг
Primero, yo no tengo novio. Segundo, me gustaría tener uno. Tercero, él es solo un amigo.
Он подозревал ее бойфренда Ленни Спивена.
Tenía fuertes sospechas sobre su novio, Lenny Spaven.
У меня нет богатого бойфренда, понятно?
Yo no tenía un novio rico, ¿ sí?
Олив, вы думаете, если бы у вас не было бойфренда, вы и я...
Olive, crees que, si no tuvieras novio, un día tú...
У меня даже пока нет бойфренда.
Ni siquiera puedo tener un novio todavía.
Теперь можешь вступать в клуб педиков... приобрести загар, большие мускулы... классного бойфренда.
Ahora puedes unirte al club de maricones... broncearte, músculos grandes... un novio hermoso.
Это началось с грубых писем от отвергнутого бойфренда к работнице зоопарка.
Todo se inicia con cartas abusivas de un novio rechazado a una cuidadora del zoo.
И правда, что из того, что ты вернулся на день раньше! Не успев приехать, ты тут же поднимаешься наверх, в квартиру моего бывшего бойфренда, и приглашешь его чокнутого приятеля...
Inmediatamente te diriges arriba al apartamento de mi ex novio e invitas a su amigo excéntrico...
- Она никогда не упоминала своего бойфренда?
¿ Hablaba de algún novio?
- У меня нет бойфренда, а у тебя есть.
- Pero yo no tengo novio, tú sí.
Я вышла за бывшего бойфренда.
Me casé con mi antiguo novio.
Я хочу найти бойфренда, хочу настоящих отношений.
Yo busco un amigo, una verdadera relación.
В смысле, ты хоть заметила, что я была в депрессии, до того, как я обидела твоего маленького бойфренда из Саути?
¿ No notaste mi depresión antes de que molestara a tu novio?
Я приглашаю парня на вечеринку, а он приводит своего бойфренда.
Lo invito a una fiesta y trae a su novio.
Видишь ли, мне кажется, что ты тратишь впустую ценное время, которое ты бы лучше использовала на то, чтобы вернуть твоего бойфренда из частной школы, если он тебя вообще захочет.
Podrías aprovechar el tiempo en tratar de volver con tu novio, si es que él te acepta.
Кстати, я рассказал ей про твоего кубинского бойфренда.
Y le conté de tu novio cubano.
Ты все никак не успокоишься. Сегодня днем они отправили твоего бойфренда на самолете домой. И теперь мы должны снова переезжать, потому что мы не можем жить через дорогу от дома великого гомика.
Te apuesto que pusieron el culo de tu noviecito en un avión rumbo a su casa esta tarde y ahora nos tenemos que ir otra vez por que vivimos frente a un gran maricon histérico
И именно тогда она упомянула про бойфренда? Да.
48 años, mamá.
Да нет, я про моего виртуального бой-френда.
No. Es mi cyber-novio.
Это не имя моего бой-френда.
Ese no es el nombre de mi novio.
Теперь давай спросим про твоего бой-френда.
Ahora preguntemos por tu novio.
А как бы ты себя чувствовал, если бы твоего бой-френда пожирал глазами буквально каждый педик в городе?
Bueno, ¿ cómo te sentirías si tu novio estuviera siendo mirado fijamente por todos los maricones de la ciudad?
У меня никогда не было бой-френда.
Nunca tuve novio antes.
Если бы я был Брайаном, я бы с ума сошёл, глядя, как все эти парни лапают моего бой-френда.
Si yo fuera Brian, me volvería loco viéndo a todos esos tíos sobando a mi novio.
Причина того, что у тебя нет бой-френда, в том, что ты не хочешь его иметь.
La razón de que tú no tengas novio es porque... no quieres.
Ты никогда не найдёшь бой-френда по голосовым сообщениям.
Nunca vas a conseguir un novio de un mensaje de voz.
Значит, у тебя никогда не было бой-френда?
¿ Entonces nunca has tenido novio?
Не естественно Ты завела бой-френда?
No pareces normal. ¿ Tienes novio?
А теперь, бери своего нового бойфренда,... и убирайтесь к черту отсюда.
Toma a tu nuevo novio, y largo de aquí.