Босса translate Spanish
2,022 parallel translation
Впервые я увидел Босса весной 72 года в Стоун Пони.
La primera vez que vi al Boss fue en la primavera del 72, en Stone Pony.
Босса?
¿ Al Boss?
Ты никогда не думал о том, что идти против босса - это чистое безумие?
¿ Se te ha ocurrido alguna vez que es completamente de tontos hacer campaña contra tu jefe?
Папочка вернулся. Разве можно найти лучшего босса?
Papi está en casa. ¿ Podríamos tener un mejor jefe?
Скорее всего это лишняя информация для моего босса, но мы встретились на нудистском семинаре. О!
Esto podría ser demasiada información para mi jefe, pero nos conocimos en un refugio nudista.
Советую держаться от всего этого подальше, если я прав, ты наживешь себе врага в лице босса.
Mi consejo es que te quedes al margen, y si estoy en lo cierto, lo único que harás es de tu jefe un enemigo.
Для меня она была не просто дочерью босса.
No era sólo la hija del jefe.
А первый уровень... так и не пройден. не удалось добраться до босса уровня.
Sin embargo... nadie ha sido capaz de completar el primer piso todavía. y ni incluso yo he podido encontrar la habitación del Boss.
Но сегодня наконец-то состоится совещание по стратегии сражения против босса.
hoy... finalmente tenemos una reunión para discutir cómo derrotar al Boss del primer piso.
Сегодня наша группа обнаружила вход в покои босса. На самой вершине башни.
nuestro Party encontro la habitación del Boss en la cima de la torre.
что в одиночку босса не убить... согласна?
¿ no? ¿ Qué tal sólo por esta batalla?
чему нас научили смерти товарищей. И как их жертва поможет одолеть босса.
Se suponía que el tema de discusión aquí y cómo eso nos sería de ayuda para enfrentar al Boss.
Но сейчас по плану вся группа должна окружить босса... 15 ) \ 1aH99 \ bord1 } m 10 0 l 700 0 700 0 700 60 700 60 0 60 0 60 0 0 0 0
En este momento se suponía que debían atacar todos los Parties. ¡ Esa no es una Talwar! ¡ Es una No-Dachi!
Одолей босса.
Derrota al Boss.
Потому и знал всё об атаках босса.
Por eso es que sabía los patrones de los ataques del Boss!
Никита только что взяла босса станции M.S.S. в заложники.
Nikita acaba de tomar como rehén al jefe de la M.S.S.
В шестнадцать - она и ее напарница используют ограбление банка и обманывают копов, чтобы избавится от своего босса.
Dieciséis años... Su compañera y ella usaron un robo a un banco para engañar a los policías y lograr que eliminen a su propio jefe.
Это приглашение на рождественскую вечеринку на этой неделе в "местечке" у моего босса.
Es una invitación a la fiesta navideña de mi jefe, en su casa nueva.
- Я же тебе говорила много раз до вечеринки у моего нового босса.
¡ Te lo he dicho muchas, muchas veces! Mi nuevo jefe, el refugio en la montaña... Ponche de huevo...
Преследовательница и жена его босса?
¿ Una acosadora y la mujer ciega de su jefe?
Может, я пытаюсь произвести впечатление на босса.
Quizás estoy intentando impresionar al jefe.
Можете гарантировать это? Или вам нужно спросить у босса?
¿ Me lo puedes garantizar ahora o tienes que preguntarle a tu mentor?
Сиси, это... Ладно, это настоящая работа для моего настоящего босса, которым ты не являешься.
Vale, esto es trabajo real para mi jefa de verdad que no eres tú.
Я имею в виду, что встречаюсь с сыном босса.
Digo, el que salga con el hijo del jefe.
Ты вынашиваешь ребенка для босса и его жены?
Así que tú eres la madre sustituta para el jefe y su esposa.
О, мужик, ты дал мне совет насчет моего босса, потому что ты такой же богатый белый парень.
Tío, me estabas dando un consejo sobre mi jefe porque tú también eres un hombre blanco rico.
Она продавала викинг-тематическое пиво своего босса.
Estaba vendiendo la cerveza vikinga de su jefe.
Единственный способ выбраться из этого багажника, это сдать твоего босса.
La única forma de salir de ese maletero es si delatas a tu jefe.
Возможно, ты захочешь спросить это у его босса...
Quizá quieras preguntárselo a su jefe...
Так почему ты не улыбаешься? Ох. Вы не взяли "большого босса", не так ли?
Así que, ¿ por qué no sonríes? ¿ No tienes al gran jefe, verdad?
Каждый бандюган, которого ЭйчАр кинули, каждый картель, с которым они мутили, все они хотят видеть большого босса мертвым.
Cada rata de RR.HH. a la que jodieron, cada cártel con los que se acostaron, todos van a querer al gran jefe muerto.
Нам сказали, что они близки к чему-то, что все-таки может нас всех уничтожить - меня, моего босса.
He oído rumores de que están buscando algo que podría hacer que cayéramos con todo el equipo... yo, mi jefe.
ФБР знает, что они не взяли босса.
El FBI sabe que no tienen al gran jefe.
Всего лишь одна из многих организаций, которые хотели смерти босса ЭйчАр.
Es solo una de las muchas organizaciones que quería la cabeza del jefe de RR.HH.
Он был свидетелем, который мог посадить босса.
Era el testigo que podía hacer que el jefe cayera.
журнал... с именами счетами всех из ЭйчАр, включая Босса.
Un archivo... con nombres y cantidades de cada uno que estaba en la nómina de RR.HH., incluyendo el jefe.
А я поищу цыфровой след Замбрано, попробую выяснить, где он мог спрятать журнал с именем босса.
Y yo buscaré en el rastro digital de Zambrano, a ver si puedo encontrar algo que nos lleve a donde escondió el libro con el nombre del jefe escrito.
Они использовали жетоны для выгоды своего настоящего босса.
Usaban esas placas para hacer favores a su jefe de verdad.
убийство Замбрано было устроено, потому что он знал имя босса ЭйчАр за пять дней до выборов
Zambrano consiguió que le matasen por saber el nombre del jefe de RRHH. cinco días antes de unas elecciones.
Надо заманить босса в деревеньку.
Atraeremos al jefe hacia la aldea.
15 ) \ 1aH99 \ bord1 } m 10 0 l 1225 0 1225 0 1225 103 1225 103 0 103 0 103 0 0 0 0 который отвлекает мобов или босса на себя.
Un tanque llamado Schmidt.
Вы собираетесь сместить вашего босса.
Va a inculpar a su jefe.
Постоянно, но они от моего босса.
Todo el tiempo, pero son de mi jefa.
Слушайте, если для вашего босса дела пойдут плохо, я слышал, что у одного из друзей Доббса есть самолёт в аэропорту.
Escucha, si las cosas se ponen feas para tu jefe allí dentro, Oí que uno de los amigos de Dobbs tenía un avión en el aeropuerto.
Убедил босса разрешить мне консультировать по делу Ковингтон.
Convencí a los superiores para asesorar en el caso Covington.
- Я не собиралась убивать своего босса.
- No he matado a mi jefe.
О, и это мой дар богов от босса.
Y ella es mi regalo del cielo como jefa.
- Сообщение от босса.
- Mensaje del jefe.
Десять костей говорят, что зам шерифа Дог разделал своего босса топором.
10 dólares a que el Ayudante de Comisario Doug tenía asuntos pendientes con su jefe.
По виду похож на босса.
Parece todo un jefe.
Так, может, Дал Белло крадёт у своего же босса?
Así que tal vez ¿ Dal Bello robo a su propio jefe?