Бусы translate Spanish
148 parallel translation
Ой, мы порвали бусы!
Se le cayó todo. No se preocupe.
О, бусы!
¡ Oh, cuentas!
Какие милые бусы!
¡ Muy bonitas cuentas! ¡ Oh-ho-ho!
Это мои бусы!
¡ Estas cuentas son mías! ¡ Devuélvemelas!
Я думала, что для этого используют бусы.
Pensé que era sólo frijoles.
- Мне бусы.
- Una gargantilla.
И сапоги, и бусы.
Ni zapatos, ni gargantilla...
Какие красивые бусы!
¡ Qué collar más bonito!
Дурга взяла бусы у Туну.
Durga le ha robado el collar a Tunu.
Отец купил ей в городе бусы.
Su padre le compró el collar en el pueblo.
Ты взяла бусы у Туну?
¿ Tomaste el collar de Tunu?
Когда бусы найдутся, надеюсь, ты вернёшь их.
Cuando encuentres el collar espero que lo devuelvas.
- Это ты взяла бусы у Туну?
¿ Tomaste el collar de Tunu?
Где твои бусы?
- ¿ Dónde está el collar?
Нанизываю бусы.
Arreglando este collar.
Бусы не нанизаны!
¿ No hay cuentas ensartadas?
Когда ты будешь делать свои бусы?
¿ Cuándo harás tus rosarios?
Полагаю, когда нанизывешь бусы, ужасно хочется пить.
Encordar cuentas es un trabajo que da sed.
Мама дорогая! Бусы!
Oh, dios mío, las cuentas.
Эти бусы, похоже, много значат в вашей жизни.
Esas cuentas parecen significar mucho en tu vida.
Вот ваши бусы.
Aquí esta lo tuyo.
Джои, откуда у тебя такие бусы?
Joey, ¿ de dónde sacaste esas piedras?
- А золотые бусы!
- ¡ Y este collar de oro!
Он сейчас как бусы на резинке.
Se sienten como cuentas en un pedazo de elástico.
Обещай, что подаришь ей бусы.
Prométeme que le darás este collar.
Дорогая нагою была, но на ней мне в угоду браслеты да бусы звенели, и смотрела она и вольней,.. ... и властней, и блаженней рабынь на гаремной постели. Пляшет мир драгоценностей, звоном дразня,..
" La muy amada estaba desnuda y, como conoce mi corazón, sólo llevaba sus sonoras joyas, cuyo rico boato le daba el aire vencedor de las esclavas de los moros en sus días felices.
Настоящие янтарные бусы.
- Collares de ámbar. - Tengo que marcharme. - Ágatas... azabaches.
Не возражаете, если я спрошу? Вы купили янтарные бусы вчера?
Señorita Henderson, espero que no le moleste pero compró usted ayer un collar de ámbar, ¿ verdad?
А как же бусы на полу?
¿ Pero qué hay del collar del suelo?
Но ведь это не ты, а Альфонс рассыпал эти самые алые бусы.
No fuiste tú, sino Alphonse quien perdió esos rubíes.
Бусы Бедности.
Los abalorios de la Pobreza
Бусы Бедности.
Los Abalorios de la Pobreza
Тебе не кажется, что эти бусы прекрасны?
¿ Te gustan estas perlas?
Тебе нельзя покупать ей бусы.
No puedes comprarle perlas.
Большая шляпа, бусы, маленькая розовая сумочка?
El sombrero, las perlas, el bolsito rosa.
Сними с неё бусы.
- Coge las perlas. ¡ Dame las perlas!
Пусть возьмут бусы.
Déjalo.
Я не смогла принять бусы от Стю Винцента в 7 классе.
No acepté un collar de Stu en séptimo grado.
Надевай красотка бусы и подвеску.
Cuentas de jade Para realzar tu belleza Muéstrala con orgullo
"Длинные волосы, любовь и бусы отсупили перед блестящим макияжем и обувью на платформе," "дав толчок новому ощущению гламура, ностальгии и просто непристойности."
Pelo largo y collares dejan paso a purpurina y plataformas, un resurgimiento del glamour, la nostalgia y la pura extravagancia.
Воткнула в землю свой флажок... и продала бусы туземцам.
Planté mi banderita y vendí baratijas a los nativos.
Ты ценишь бусы, а я - деньги.
Tú usas "cuentas", yo uso "dinero". Creo que- -
" Ваши игроки рассыплются, как бусы
" A vuestro equipo le falta entrenamiento
- И иногда браслеты и бусы.
- Y a veces pulseras y un collar.
И в последний путь ему дали в дорогу лишь один горшочек и бусы.
Enviado al otro mundo sólo con un pequeño pote y un par de collares de cuentas.
Бусы? Платье?
¿ Cinturón?
Ты серьёзно запал на эти бусы из ракушек?
Te hace cosquillas ese collar, ¿ no?
- Классные бусы.
- Sí, lindo collar.
А эти бусы!
¡ Estas cuentas!
Тебе очень идут... эти бусы.
Qué habilidosa.
Твои бусы.
¡ Maldito Nueva York!