English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Б ] / Бывшего мужа

Бывшего мужа translate Spanish

314 parallel translation
Вот пижама моего бывшего мужа.
Es de mi ex esposo.
Вы бы захотели постоянно видеть над кроватью лицо бывшего мужа? Вы бы захотели?
¿ Le gustaría despertarse por la mañana, oyendo a los pájaros cantando... y encontrar el rostro de un ex marido mirándole desde lo alto?
У неё есть сын от бывшего мужа
Tiene un hijo de un marido anterior Bien.
Бывшего мужа.
De mi ex marido.
Я таr ; е хорошо знаю и её уже практически бывшего мужа.
Al que más conozco es a su casi ex-marido.
Она видела бывшего мужа убитой. Он как раз выходил из агентства.
Vio al ex-marido de la mujer asesinada cuando éste salía del edificio.
Я поражаюсь терпению твоего бывшего мужа.
Me asombra la paciencia de tu ex esposo.
Я познакомилась с ней через моего бывшего мужа, Джеремаю.
La conocí a través de mi ex-marido Jeremiah.
У моего мужа, ну, у моего бывшего мужа, был роман когда мы были женаты.
Mi marido, bueno, mi ex-marido, tuvo una aventura cuando estábamos casados.
Гари, у меня остался Магнум моего бывшего мужа.
Gary, aún tengo la Magnum de mi ex-marido.
Это было ошибкой. У моего бывшего мужа была язва.
Mi ex-esposo tenía una úlcera.
Хотела рассказать про бывшего мужа.
Es sobre mi ex-esposo.
- Ну, сначала я должна сказать... что оставила бывшего мужа по очень веским причинам.
Bueno, déjame antes decir... Qué dejé a mi ex-esposo por muy buenas razones..
- Не так, как моего бывшего мужа.
No como mi ex-esposo.
Хозяина моей съёмной квартиры и моего бывшего мужа, чёрт возьми.
A mi inquilino y a mi ex-marido.
Я готов, поехали. Это для моего бывшего мужа, понимаете?
Es para mi ex-marido ;
Это фамилия моего бывшего мужа.
Atkinson es el apellido de mi ex-marido.
Ну, вы-таки убили моего бывшего мужа, а это уже неплохое начало.
Bueno, usted mató a mi ex marido, y ése no es un mal comienzo.
Судья отклонил иск по угону автомобиля и заставил ее бывшего мужа выплатить ей все алименты.
El juez la eximió del cargo de robo a su ex-esposo y lo obligó a pagar toda la cuota alimentaria.
В доме её бывшего мужа в этой вонючей постмодернисткой коробке. если хочешь.
En la casa posmoderna, postecnológica de mierda de su ex marido, si quieres.
Я соседка сестры бывшего мужа Кэрол
Vivo con la hermana del ex esposo de Carol.
- Чтобы порадовать твоего бывшего мужа?
- Y agradeces a tu ex-marido?
Ну, это её дочь, и ваше поведение совершенно в стиле её бывшего мужа.
Ésa es su hija, y esto es algo típico de los ex maridos.
Если ты купишь кровать у бывшего мужа Дженис то это как предать Чендлера.
Si le compras al ex marido de Janice traicionas a Chandler.
Можно сделать остановку у дома моего бывшего мужа?
¿ Podemos parar en casa de mi ex esposo?
Моего бывшего мужа.
El de mi ex-marido, esto es.
Я всё представляю обнищавшую 30-летнюю мать-одиночку,... бывшего мужа которой сравнивают с Пабло Эскобаром.
Yo sólo imagino a una madre de 30 años con dos hijos, hundida en deudas... a cuyo ex esposo lo comparan con Pablo Escobar.
Это на счет моего бывшего мужа.
Es sobre mi ex-marido.
Это на счет моего бывшего мужа. Я знаю, что вы с ним близки, что ты предан ему. Я знаю, что вы с ним близки, что ты предан ему.
Se que tu estás muy unido a él, que le dedicas mucho tiempo.
Но приводить моего бывшего мужа не выход.
Pues, traer a mi ex esposo no es la solución.
- Слова типичного бывшего мужа.
- Hablas como un verdadero ex-marido.
Бывшего мужа.
Ex marido.
Они хуже моего бывшего мужа.
Ellos son peores que mi ex-marido.
Кроме моего бывшего мужа, я абсолютно ничего не имею против мужчин.
Exceptuando a mi ex-marido, no tengo nada en contra de los hombres.
БРУК По-моему, моего бывшего мужа пугал мой сексуальный...
En realidad, yo creo que a mi ex le intimidaba mi apetito...
— Я говорю про твоего бывшего мужа.
¡ Hablo de tu ex!
Я пытаюсь спрятаться от бывшего мужа.
Estoy huyendo de mi ex esposo.
У Вашего бывшего мужа слишком много связей. И он хочет любой ценой оставить детей за собой.
Tu ex marido tiene muy buenos contactos y muy decidido a mantenerte alejada de los niños.
У моего бывшего мужа день рождения.
Es el cumpleaños de mi ex marido.
Они не позволяют мне привлечь к ответственности её бывшего мужа.
Me previnieron que no fuera tras el ex marido.
Очевидно, этот негодяй узнал, что она одинока и что у нее есть деньги от бывшего мужа, и решил обмануть ее.
Creo que es muy difícil pensar que estaba sola. Y que recibía dinero de su esposo. Y una póliza GI.
Почему ты постоянно приглашаешь своего бывшего мужа и его подружку?
¿ Por qué invitas todo el tiempo a tu ex y a su novia?
У моего бывшего мужа отличная страховка, и он сказал, что женится снова, чтобы меня оперировали.
Mi ex-esposo tiene un plan de cobertura realmente bueno y dijo que se volvería a casar conmigo para que yo pudiera operarme.
Слушай, это твои дела, а мне не стоило в душе упоминать бывшего мужа, так что я больше так не буду.
Escucha, um, tus asuntos son tus asuntos, y el traer a colación a mi ex-marido a la ducha... no estuvo bien, así que, nunca lo volveré a hacer.
Девушка моего брата... и бывшего мужа.
La cita de mi ex marido y mi hermano.
Она отменила обед со мной ради бывшего мужа.
Canceló el almuerzo conmigo para estar con su ex-esposo.
Ты отец подружки моего бывшего мужа.
Eres el padre de la novia de mi ex-esposo.
Ты встречаешься с отцом подружки твоего бывшего мужа?
¿ Estás saliendo con el padre de la novia de tu ex-marido?
ј бывшего мужа.
Es de mi ex-marido.
Что касается Джозефины,.. ... она стала хозяйкой бывшего кафе своего мужа...
En cuanto a Josephine, ella se hizo cargo del antiguo café.
И я не хотела садиться за стол бывшего французского солдата, на глазах у своего мужа.
No quería pasarme a una mesa con un soldado francés presente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]