Быстро ты translate Spanish
2,575 parallel translation
Как я хочу увидеть лица этих засранцев, когда они узнают, как быстро ты провернул то, что они не смогли сделать.
No puedo esperar a ver la cara de esos idiotas cuando vean... lo rápido que hiciste lo que ellos no hicieron.
Хорошо, суть не в том, как быстро ты вернешься в Вашингтон.
Está bien, no se trata de cuan rápido vuelvas a Washington.
Как быстро ты забыла ту часть где я спас Тайлера от участи быть оборотнем.
Qué rápido olvidas la parte en la que salvé a Tyler de la miseria de ser un hombre lobo.
Они измеряют насколько быстро ты движешься и затем открываются, чтобы поддержать устойчивость.
Miden lo rápido que vas y se elevan para mantener todo estable
Быстро ты оклемался.
Vaya que desapareciste.
- Быстро ты.
- Eso fue rápido.
Ты, вроде как, очень быстро убежала сегодня утром.
Desapareciste muy rápido esta mañana.
Ты знаешь, дети, они растут так быстро.
Tú sabes que los niños crecen rápidamente.
Не думал, что ты согласишься так быстро.
No creía que te apuntarías tan rápido.
Нет. Если он переживёт это, то только потому, что ты была там и быстро сориентировалась.
No, si él está pudiendo pasar por esto, es porque tú estuviste ahí y actuaste rápido.
Ты так быстро учишься. Продолжай в том же духе.
Eres un estudiante que aprende rápido.
Бонни, ты так быстро и так далеко продвинулась.
Bonnie, has llegado demasiado lejos demasiado rápido.
Ты расскажешь, где я могу найти Соню и остальных и я положу конец твоим страданиям быстро, спасу тебя от неприятностей и долгого лишения свободы.
Dime dónde puedo encontrar a Sonya y los demás y voy a sacarte de tu miseria rápidamente, te ahorrará la molestia del largo encarcelamiento.
Ноги короткие, а ходишь ты быстро.
Caminas muy rápido, dado el tamaño de tus piernas.
И даже не вздумай использовать Мелли в качестве оправдания, потому что я видела, как ты быстро можешь набирать сообщения.
Y no te atrevas a usar a Mellie como excusa, porque he visto como de rápido puedes mandar un mensaje a escondidas.
Ты быстро соображаешь.
Piensas rápido.
Я удивлена, что ты обручился так быстро.
Solo estoy sorprendida con que te hayas comprometido tan rápido.
Похоже, ты из тех, кто быстро сдается.
Parece la actitud de alguien que se rinde.
Я переживала, что ты сдохнешь слишком быстро.
Me preocupaba que murieras demasiado rápido.
Похоже, ты забыл ее очень быстро.
Suena como si hubieras pasado página muy rápido.
Ты так быстро ушла, что забыла камеру.
Te fuiste tan rápido que olvidaste tu cámara.
Она так хотела романтической поездки. Как-то слишком быстро, ты так не думаешь?
ella realmente buscaba un escape romantico parece un poco rapido, no lo crees?
Ну, для такого сосунка ты двигаешься довольно быстро.
Bueno, para ser un marica, te mueves bastante rápido.
- Я была не права, когда думала что ты так быстро снова захочешь оказаться за штурвалом.
[Loreen] : estaba equivocado al pensar que sí Quiero saltar tan pronto en la cabina.
Ты должен быть осторожен, так как она начнет быстро испаряться. Что?
Debes tener cuidado, ya que se comenzará a evaporar rápidamente.
Быстро, вспомни, что за фигню ты говорил Трэву?
Rápido, ¿ cuál fue la mierda que le dijiste a Travis?
Ты слишком быстро считала!
¡ Estabas contando muy rápido!
Ты не находишь странным то, что ты привязалась так быстро к мужчине с дочерью примерно возраста Кристины?
¿ No te parece extraño que te emparejaras tan rápido con un hombre con una hija de la edad de Christina?
Ты быстро даёшь.
Son rápidos.
Ну вот. Ты быстро учишься.
Muy bien, aprendes deprisa.
Знаешь, не могу поверить, как ты быстро приготовил этот десерт, Карл. Как он называется?
Ya sabes, no puedo creer que hayas batido este postre, Carl. ¿ Cómo se llamaba otra vez?
Ох. Ты погряз, приятель, и утопаешь быстро.
Estás en arenas movedizas, amigo, y hundiéndote rápido.
Ты слишком быстро говоришь, поэтому говори помедленней.
Como eres bastante charlatana, trata de hablar más lento.
Как ты смогла уложить его так быстро?
¿ Cómo te lo has cargado tan rápido?
Боже, как ты быстро ответил!
Jesús, eso ha sido rápido.
- Тебе просто нужен отдых, и ты быстро поправишься, хорошо?
Necesitas descansar, y te ayudaremos, ¿ de acuerdo?
Ты быстро учишься.
- Aprendes rápido.
Ты думаешь, это быстро?
¿ Crees que esto es rápido?
Так быстро, что ты даже не заметил, как я тебя отшлепал!
Tan rapido, que no me vio perra bofetada -.
Какого лучше? Ты так быстро бегаешь.
¿ Qué piensas?
Ладно, Зива, ты приоткрой немного дверь, мы вытолкнем его в коридор, и быстро закроем - на три.
Vale, Ziva... tú abres la puerta un poco, le empujamos al pasillo - y cierras rápido... a la de tres.
Иначе, как бы ты вошел в систему так быстро?
Así es como entraste tan rápido, ¿ no?
Да ты быстро, уже вернулась!
Qué rápido, ¡ estás de vuelta!
Я знал, что ты тяжело воспримешь потерю Клэр, но я не думал, что это так быстро вернет тебя к бутылке.
Sabía que te tomarías mal perder a Claire pero no pensé que te volviera a enviar a la espiral de la botella tan rápido.
Ты уверенна, что хочешь так быстро вернуться к ней?
¿ Tienes mucha prisa para volver a ella?
Ты сам говорил, что никогда так быстро не взрослел, как тем летом, когда ты играл в бейсбол за лигу Cape COD, когда тебе было 17.
Tú dijiste que nunca maduraste tan rápido como ese verano... que jugaste para la Liga Cape COD cuando tenías 17 años.
А ты быстро приободрилась.
Sí que te has animado rápido.
Ты просто такой чувствительный, и все это движется слишком быстро.
Eres tan intenso, y todo está yendo tan rápido.
Да, ты можешь есть свое мороженое слишком быстро А так же получить опухоль мозга.
Puedes comer tu helado muy rápido y aún así tener un tumor cerebral.
Да, я очень быстро ощипала куриц, потому что знала, что я увижусь с тобой сегодня, так что... возможно ты обнаружишь немного перьев в наггетсах и немного мяса внутри подушки.
Sí, desplumé las gallinas muy rápido, porque sabía que te iba a ver esta noche, así que... quizás haya alguna pluma en los nuggets, o un poquito de carne dentro de la almohada.
- Ты так быстро полетишь на кладбище, что у тебя башка будет крутиться.
- Vas a llegar a Boot Hill tan rápido, que la cabeza te dará vueltas.
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187