В ловушке translate Spanish
1,313 parallel translation
Просто я не могу там больше быть, Хлои. Фантом жил вместо меня с Ланой целый месяц... а я был в ловушке в крепости.
Es que ya no puedo estar más en casa, Chloe sabiendo que el fantasma vivió mi vida con Lana por más de un mes mientras yo estaba atrapado en la Fortaleza.
Он в ловушке, мистер Лутор.
Está atrapado, Sr. Luthor.
Он в ловушке.
Está atrapado.
Он в ловушке.
Él está...
- Мы здесь в ловушке.
Estamos atrapados aquí dentro.
Мы в ловушке!
¡ Estamos atrapadas!
Мы в ловушке.
Estamos atrapados.
Огонь быстро разгорелся, и она оказалась в ловушке.
El fuego se dispersó rápido y quedó atrapada.
Иногда люди ведут себя так, как-будто они в ловушке
A veces la gente se comporta así cuando se siente atrapada...
Она в ловушке.
Está yendo a una trampa.
Мы в ловушке, куда уж дальше?
¿ Podríamos estar más atrapados?
Какая-то утечка газа. На 14 этаже в ловушке несколько идиотов, проигнорировавших сигнал тревоги.
Tenemos algunos idiotas que ignoraron la alarma del piso 14.
Ну... теперь, когда ваш спаситель в ловушке с Сайфером, мне больше не нужны заложники.
Bueno ahora que su salvador está atrapado con el Cipher... Ya no necesito rehenes.
Не люблю быть в ловушке, бессильным, я просто хочу вернуть себе свою жизнь.
No me gusta sentirme atrapado, sin poder. Tan sólo quiero volver a mi propia vida.
Чувствуя себя в ловушке, ты паникуешь.
Encerrada, entras en pánico.
В ловушке...
Encerrada.
Это определенно должно заставить тебя чувствовать себя в ловушке.
Bueno, eso debe hacerte sentir atrapada.
Он зажат в ловушке между прошлым и настоящим миром.
Está atrapado entre este mundo y el siguiente.
- Мы в ловушке!
- Estamos encerrados.
и в ловушке... В зоне фонтомов.
Y atrapado en la Zona Fantasma.
Это мои родители, это я чувствую себя в ловушке.
Son mis padres. Soy yo estando atrapado.
Я продолжала ждать, молиться, я была в ловушке, я кричала вам :
¡ Me mantuve esperando, rezando! ¡ Estuve atrapado alli gritandote!
Но Вы в ловушке, как и я в своё время.
Estás atrapado como yo lo estaba.
В ловушке. Без всякой надежды.
Atrapadas, desesperadas.
Это как если бы моя голова была в ловушке в пижаме султана.
Es como si mi cabeza estuviera atrapada en el pijama de un sultán.
- Вы, возможно, чувствуете себя в ловушке...
Sí, probablemente te sientes víctima de una emboscada.
Он в ловушке.
Está en la grava.
А снаружи, она будет в ловушке.
Afuera, estará atrapada.
Не можем. Мы здесь в ловушке!
¡ Estamos atrapados aquí!
Пожарные усердно работают, но полиция сообщает, что внутри в ловушке оказался ребенок.
Los bomberos están haciendo todo lo posible pero la policía dice que hay un niño atrapado adentro.
Но их мало. Не знаю, сколько мы пробудем в ловушке.
Pero podemos estar atrapados mucho tiempo.
Мы в ловушке?
¿ Estamos atrapados?
Ларита, ты меня путаешь. Я чувствую себя в ловушке.
'Lari, me está confundiendo.'
Мы в ловушке между гоблинами и озером.
estamos atrapados entre los goblins y el agua.
Не коли их! Убитые, они обращаются в камень. И твой меч окажется в ловушке.
No los ensartéis, se convierten en piedra y atrapan vuestro filo.
= Мы как крысы в ловушке.
Nos atraparan como a ratas.
Они в ловушке.
Les han encerrado.
Я не понимаю, зачем ты заперла нас тут, Мы как крысы в ловушке.
- No entiendo porque no has encerrado aquí dentro, no podemos estar atrapados como ratas.
Мы не в ловушке.
No estamos atrapados.
Вы разрушили мой рис Теперь вы в ловушке
Destruiste mi arroz. Estás atrapado, ahora.
- В ловушке!
- ¡ Una trampa!
Ты в ловушке? ! - Да.
¡ Tú en una trampa!
Теперь я в ловушке Часть колекции
Ahora estoy encerrada parte de la colección
Окажешься ли ты в ловушке или используешь нашу ловушку, чтобы поймать его?
Dejarás que te atrape, ¿ O usarás tu trampa para atraparlo?
Линк, мы в ловушке.
Linc, Linc, estamos atrapados. - ¿ Qué?
Я должен был погибнуть в той ловушке.
Tendría que haber muerto en esa trampa.
Ты выжил в моей ловушке. Очень хорошо.
Sobreviviste a mi trampa.
В ловушке.
Atrapada.
В ловушке?
- ¿ Atrapados?
Только потому, что я застряла в этой ловушке, ты думаешь, что можешь заставить меня чувствовать все, что хочешь? !
¡ Solo porque me has metido en tu pequeña trampa, crees que puedes intimidarme para que piense lo que tú quieras!
Первый джип в колонне подрывается на самопальной мине-ловушке.
Una bomba cayó sobre nuestro vehículo.