В машину translate Spanish
8,624 parallel translation
А сел в машину и уехал через час после убийства.
Sube a su coche y se va una hora después del asesinato.
Садитесь в машину.
Volved a la furgoneta.
Сэр, сядьте в машину.
Señor, entre en el coche.
Это пятое - ты чертовски ненадежен, и пока это заводит меня достаточно, чтобы залезть в машину и сделать то, что мы только что сделали, но в целом, определенно не мой тип.
Lo que lleva a la quinta, eres muy poco de fiar y aunque a mí en cierto sentido me gustaras eso tanto como para entrar en este coche y hacer lo que hicimos hecho a la larga, no eres mi tipo.
Я быстро засунул его в машину И привез его сюда.
Lo subí rápidamente a mi auto y lo traje aquí.
Мне нужно еще двоих людей посадит в машину.
Te necesito para exprimir dos más en ese camión.
Положи ее в машину.
Ponla en el auto.
Садись в машину.
Sube al coche.
Садись в машину!
¡ Sube al coche!
Просто садись в машину.
Simplemente métete en el coche.
Вот почему Кевин не хотел, чтобы мы смотрели, когда он сел в машину.
Por eso Kevin no quería que levantásemos la vista cuando se subió al coche.
- Залазь в машину
- Entra en el coche.
Они были установлены в машину как часть испытания в реалити-шоу
Los instalaron para un reto del reality.
В машину. Вперёд, вперёд!
A los vehículos. ¡ Vamos, vamos!
- Нага, в машину, сейчас же!
- ¡ Naga, vámonos, ya!
По ее словам, ей станет лучше после разговора с тобой а пока ей не станет лучше, она не сможет сесть в машину.
Y dice que hablar contigo la hace sentir mejor y que no podrá meterse en el coche a menos que la hagas sentirse mejor.
Быстро в машину!
¡ A la camioneta! ¡ Ahora!
Грузим всё в машину и едем.
Ponemos estas cosas en el coche y nos vamos.
мы идём в машину.
No, deberíamos ir al auto, no allí.
- Давай в машину.
- No, vamos al auto.
Помоги положить его в машину и забери его башмаки.
Ayúdame a meterlo dentro y luego coge sus zapatos.
Нет, пппросто залезь в машину.
¡ No! Solo súbete al auto.
Быстро, Морти, ты должен превратиться в машину.
- Rápido, Morty, tienes que convertirte en un auto. - ¡ ¿ Qué? !
Что? ! Давным-давно, я ввёл тебе под кожу чип, который может запросить у спящих нанороботов в твоей крови реорганизовать твоё телосложение и превратить тебя в машину.
Mucho tiempo atrás, te implanté un chip subdérmico que podía llamar los nanobots dormidos en tu sistema sanguíneo, para reestructurar tu anatomía y convertirte en un auto.
Сконцентрируйся, Морти. Сконцентрируйся и превратись в машину, Морти.
Concéntrate y conviértete en un auto, Morty.
Но Зип понял. Он знал, что как я вернусь в машину, произойдёт одно из двух...
El supo que una vez que volviera a mi auto, una de dos cosas iban a pasar - -
Залезайте в машину.
Súbanse al auto.
Я опознал машину, которую видел в ночь убийства Стиве...
Identifiqué el auto como el que se vio la noche que Stevie...
Я опознал машину, которую возможно видел в ночь когда Стиве... когда Детектива Сержанта
Identifiqué el auto como el... que posiblemente se vio la noche que Stev... Que la Sargento Detective...
Пытаемся привязать эту машину к убийству Стиви. В противном случае ты преследовал невиновного.
Intentamos relacionar ese coche con la muerte de Stevie, de no ser así habrás perseguido a un inocente hasta su muerte.
Он был в двух милях от того места и, конечно же, не мог вести эту машину.
Estaba a tres kilómetros... y está claro que no conducía el coche.
Отправь ее обратно в Нэшвилл, брось ее под машину... Мне все равно, главное, чтобы я больше не видела ее довольное лицо.
Mándala de vuelta a Nashville, ponla delante del tráfico... me da igual, mientras que nunca tenga que volver a ver esa carita de suficiencia.
Слушай, мы зсекли бытую машину, проезжающую на красный свет в 4 кварталах от места преступления.
Mira, tío, tenemos el cacharro de GTO del chico saltándose un semáforo en rojo a cuatro manzanas de la escena.
Тогда залезай в свою машину и шуруй на работу, мне ещё наркодилера брать, так что на вас двоих времени нет.
Así que, ¿ por qué no te vuelves en tu coche ya vas a hacer tu trabajo? , porque tengo que arrestar a un traficante de drogas y no puedo perder más el tiempo con el dúo dinámico.
Так что, если не хочешь лишиться своего телефона, или водительского удостоверения, или возможности выйти из этого дома до 18 лет, садись в чёртову машину!
A menos que quieras perder tu teléfono, el privilegio de conducir y cualquier oportunidad de ver la calle hasta que tengas 18, ¡ entra en el maldito coche!
Джон Стейн не только машину арендовал тем утром, а и снял номер в отеле.
Pero John Stein no solo alquiló esa mañana una furgoneta. Alquiló una habitación de hotel.
Джей-Зи настолько богат, что выбрасывает машину, когда в ней бензин заканчивается, но он не запрещает жене работать.
Jay-Z es tan rico que tira su coche cuando se queda sin gasolina, y no hace que su mujer deje de trabajar.
- Садись, блять, в машину.
- ¡ Que te subas al auto!
Нам нужно забрать нашу машину и отправить тебя в Аризону, хорошо?
Sacaremos el coche del taller y te llevaré a Arizona, ¿ vale?
Я мог бы пробраться в его машину, установить камеру на его спидометре.
Puedo meterme a su auto, y poner una cámara oculta en su velocímetro. Tenemos que ser sigilosos.
Потому что вы не могли смотреть на машину, в которую похищают вашего друга и вас могли бы попросить опознать его.
Porque no podíais mirar hacia el coche en el que vuestro amigo iba a ser secuestrado porque, sino, os habrían pedido que lo identificarais.
Садись в машину!
¡ Entra!
Через час после того, как стреляли в Стиви, машину привез на свалку человек в этом пальто.
Una figura llevando ese abrigo... fue visto dejándolo en un desguace, 90 minutos después de que le dispararan.
Залазь в чертову машину.
¡ Entra en el puto coche!
Я оставил машину в паре кварталов, отменил ужин с моим сыном и бывшей женой
Estacioné mi auto a unas dos cuadras, cancelé mi cena con mi hijo y ex-esposa.
Ваш дом был заложен полностью у вас в банке было менее 10 000 и вы не только не продали машину, но Авери купил ещё одну вы закладывали что-нибудь например, яхту или ваш частный самолёт?
Su casa estaba hipotecada hasta la empuñadura. Usted tiene menos de $ 10.000 en el banco. Y no sólo no vendió su coche, pero Avery compró otro.
Так вот, капитан, дом, который снимают Уэбберы, в стороне от главных улиц, по дороге к Паркленду и между полуночью и 4 утра прошлой ночью, просмотрев все записи с камер, найденных в окрестности, мы можем увидеть только одну машину, двигающуюся по дороге,
Capitán, la casa que los Weber alquilan está aislada de la calle principal, volviendo de Parkland. Y entre medianoche y las 4 : 00 de anoche, cotejando todas las imágenes de seguridad del vecindario, solo hemos encontrado un coche yendo y viniendo de la calle que va a la casa.
Так что заводи машину, жми на педаль, или я дам тебе такого пинка, что улетишь обратно в Канзас!
Así que vas a arrancar este auto y a pisar el acelerador, ¡ o le predicaré la Biblia a tu trasero hasta llegar a Kansas!
В мою машину попала труба.
Mi coche tuvo un encontronazo con una tubería.
Они садятся в его машину.
Están entrando en su coche.
Чисткой. Мы потеряли машину и мою пушку, и теперь мы в мочилове.
Hemos perdido la nave y la pistola, y estamos en una purga.