В пустыне translate Spanish
1,172 parallel translation
Мы поедем к северо-востоку от Кофера, оставим самолёты в пустыне.
Iremos al nordeste de Kufra sin aviones.
Что мы находим в пустыне?
¿ Qué hay en el desierto?
Не хочу умереть в пустыне.
No en el desierto.
Как только мы пересечем границу, они выведут нас где-нибудь в пустыне и пристрелят.
Nos llevarán al desierto y nos dispararán.
Так все и было. Все кончилось там же, где и началось... в пустыне по дороге в Мексику.
Terminó en el mismo sitio donde había empezado, en el desierto con rumbo a México.
То же самое могу сказать о капитане Хендриксе и сержанте Криспе... которые находились под моим командованием при выполнении операции "Буря в пустыне".
Asi mismo como el Capitan Hendrix, Sargento de Artilleria Sergeant Crisp, quien demostro lo que vale bajo mi comando en la tormenta del Desierto.
Три срока во Вьетнаме, Панаме, Гренаде, операция "Буря в пустыне"...
Tres tours en Vietnam, Panama, Granada, Tormenta del Desierto.
Помните операцию "Буря в пустыне"?
Recuerdas la Operacion Tormenta del Desierto?
Мы все еще переживаем, что неучавствовали в операции "Буря в пустыне".
No han superado no luchar en la Tormenta del Desierto.
- Эти маневры в пустыне...
- Las maniobras en el desie...
Если я говорю, что видел в пустыне койота, значит я его видел, но ты не можешь этого понять, забудь!
- ¡ Pero yo vi un coyote! Estaba ahí frente de mí.
Tы из тех придурков, что режут людей в пустыне?
Tú no eres un destripador del desierto, ¿ verdad?
Здесь, в пустыне, так клево.
Sabes, uno suda mucho y esas cosas.
Tы застрелил этого подонка и поэтому ты здесь, в пустыне.
No, un momento. Lo baleaste. Baleaste a ese hijo de puta, ¿ no?
Хорошо, что это случилось не в пустыне.
Suerte que no fue en el desierto.
В пустыне не понравилось?
No lo hiciste en el desierto.
А она оказывается важнейшим компонентом душегубки Что в пустыне в 2-х милях от города.
Y cuando te quieres dar cuenta está a tres kilómetros bajo el desierto los componentes esenciales de una máquina de la muerte.
Я побывала в пустыне "Черные скалы", на тусовке "Горящий человек".
Fui a "Burning Man" en Black Rock. Un festival genial.
онечно, танки будут, да, Ќо воевать в пустыне Ц совсем не то, что воевать в тростниковых джунгл € х.
Verás algunas batallas con tanques, pero pelear en el desierto es muy distinto a pelear en la jungla.
Он пoтерялся в пустыне Сахара.
Se perdió en el medio del Desierto del Sahara.
" ы не можешь просто так бросить мен € в пустыне.
No puedes solo abandonarme aquí en el desierto.
Они в пустыне не растут.
No crecen en el desierto.
- В пустыне море золота - ничто в сравнении со звонким родничком.
Un lago de oro en el desierto Vale menos que un arroyo frío
И боле не могу скрываться я в пустыне, пока они страдают от твоей руки.
Ya no puedo esconderme mientras ellos sufren a manos tuyas.
Неделя без твоих писем, и вот я чахну здесь, словно цветок в пустыне.
Una semana sin cartas... y ya me estoy marchitando como una flor en el desierto.
Кому пришло в голову выращивать кукурузу в пустыне?
¿ Por qué alguien cultivaría maíz en el desierto?
Верность - качество хорошее, но ничто в пустыне не поспорит с выживаемостью.
La lealtad es una virtud. Pero en el desierto nada afecta a la supervivencia.
Это могло бы спасти мою жизнь в пустыне.
Me salvaría la vida en el desierto.
Я был на Тайрине, в пустыне, копал в песке.
Estaba en Tyree, en el desierto, excavando.
Она была в пустыне.
Era la mujer del desierto.
- Он где-то в пустыне Неваде, сэр.
- Está en el desierto de Nevada.
Операция "Буря в пустыне".
Operación Tormenta del Desierto.
Войска в пустыне.
El ejército del desierto.
Да, гипотермия в пустыне.
Si, hipotermia en el desierto
"Интересно, а в пустыне мои волосы будут виться."
No sé si se me rizará el pelo en el desierto ".
Но лучше всего то, что его снимают в пустыне, рядом с Вегасом.
Lo mejor es que filmamos en un desierto fuera de Las Vegas.
Очутились в пустыне.
Se pierden en el desierto.
А мне в пустыне и двух дней не продержаться.
Mírame. No sobreviviría ni dos minutos en el desierto.
Меня бросили в пустыне.
Mi banda me dejó en el desierto.
Да плюнь ты на всё. Как я тогда в пустыне.
Vamos, tienes que reírte de ese tipo de cosas.
Помнишь легенду, которую ты мне рассказывал в пустыне?
¿ Te acuerdas de la leyenda del muchacho?
Я хочу, чтобы мы снова были вместе в пустыне.
Estar juntos en el desierto de nuevo.
- У моего шамана есть домик в пустыне.
Mi hechicero tiene un lugar en el desierto.
-... и надеяться, что сканеры ДНК смогут найти в этой пустыне что-нибудь живое.
y esperar que el programa de deteccion de ADN encuentre alguna criatura con vida en este desierto.
Черт, мы в этой долбаной пустыне!
¡ Carajo! ¡ Estamos en el jodido desierto!
Проблуждав всю жизнь по пустыне человечества, я обрел тебя в оазисе.
Después de una vida de vagar por los desiertos de la humanidad encuentro mi oasis en ti.
В такой же одинокой пустыне и было последнее известное пристанище семьи Мэнсона.
En este desierto vivía la familia Manson.
Он бросит все и согласится жить в чертовой пустыне.
Se irá a la mierda a vivir al desierto.
Нет, эти люди живут в пустыне.
Son hombres del desierto.
- В любой пустыне есть вода.
Todos los desiertos tienen agua.
Они заберут мистера Рэйна в секретную тюрьму в Невадской пустыне.
Se lo llevan a unas instalaciones secretas en el desierto de Nevada.