English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / В том то и дело

В том то и дело translate Spanish

695 parallel translation
- Но в том то и дело, В.С.
- Ésa es la cuestión, V.S.
В том то и дело.
Esa es la cuestión.
В том-то все и дело!
Es eso.
В том-то и дело.
Ésa es la cuestión.
Но в том-то и дело.
Ése es el asunto.
В том-то и дело.
Eso es precisamente.
- В том-то и дело.
- Ése es el punto.
В том-то и дело, что нет.
- ¡ Precisamente no! - ¿ Ah, no? - No, Karl, el de Colonia...
- В том-то и дело, что видели.
Desde luego que si.
- В том-то и дело.
De eso se trata.
В том-то и дело, что существует!
- La encontraré.
В том-то всё и дело. Я хочу выйти замуж ещё раз.
Claro que quiero volver a casarme.
- В том-то и дело.
- No cabe duda, está claro.
В том-то и дело, я не хотела его беспокоить.
No quería preocuparle.
- В том-то и дело.
- Es eso precisamente.
В том-то и дело. Я вам сказала, что у вас странные представления.
Precisamente por eso, le he dicho que tiene ideas curiosas
- В том-то и дело. Где она была?
Exacto, ¿ y por qué no estaba?
- Ну, в том-то и дело, Стэнли.
- Es la situación en su totalidad, Stanley.
Нет, Сэмми, нет. В том-то и дело. Она попала в кролика.
No, con una maté al conejo.
- В том-то и дело.
- Creo que ya entendimos.
- Нет... Нет, в том-то и дело...
No, y eso es lo preocupante.
Но в этом суде мы имеем дело с фактами, а факт, мистер Воул, заключается в том, что только вы утверждаете, что ушли от миссис Френч именно в то время и что пришли домой в девять двадцать и больше никуда не выходили.
Pero en este tribunal, queremos hechos. Y el hecho es que sólo tenemos su testimonio para probar que dejó la casa de la víctima cuando Ud. dice y llegó a la suya a las 21 : 25 para no volver a salir.
[Понго] В том-то и дело. Чем чернее, тем лучше.
Eso es, entre mas negros, mejor.
В том-то все и дело, что я не имею ни малейшего понятия.
A eso me refiero, ¿ Cómo ha pasado? No tengo la menor idea.
Обо мне, в том-то и дело, что я представления не имею.
¿ En mi caso? ¡ No tengo la menor idea!
Дело в том, что я знакома с очень многими людьми, и пока кто-то из них не умрет, я не могу знакомиться дальше.
Conozco ya a muchísimas personas. Hasta que haya bajas no me queda lugar para nuevas amistades.
В том то все и дело, уважаемая графиня де Пейрак.
La condesa de Peyrac.
В том-то и дело, ты не можешь быть со мной всё время.
Eso ya está. Pero no puedes estar conmigo todo el tiempo.
В том-то и дело, но я ведь его не продаю, а мне предлагали.
Sí. ¿ Por qué supones que no la vendí? Hace poco me ofrecieron...
В том-то и дело.
Exactamente.
- Все до последнего су? - Да, именно так, в том-то и дело.
Sí, ése es el problema.
В том-то и дело, я вообще ничего найти не могу.
Ese es el problema. No encuentro nada en absoluto.
В том-то и дело. Это существо не умирает.
A eso me refiero, esta cosa no se muere.
- В том-то и дело, сэр.
No se puede, señor.
В том-то и дело.
Esa es la cuestión.
В том-то и дело, что я не знаю, чего хочу.
Yo no sé qué es lo que quiero.
- Да, в том-то и дело, такая неприятность, не могу.
Sí, de hecho ese es el problema, no puedo.
- В том-то и дело.
- Sí. Ese es todo el asunto.
В том-то все и дело, Марко.
Esa es la cuestión principal, Marco.
В том-то и дело, что нет!
¡ No, ese es el problema!
В том-то и дело...
Eso es...
Они не поймут, в том-то все и дело.
No podrán. De eso se trata.
в том-то и дело
Mira. Esto es lo que importa.
Потому что это не слова. В том-то и дело.
¡ No la palabra, la acción!
- Вот именно! В том-то и дело.
¡ Ese es el problema!
Ну, в том-то и дело.
A eso me refiero.
В том-то и дело.
Robert precisamente.
В том-то и дело. Вы меня подняли посреди ночи и никто не сказал мне, что я должен делать.
Me sacan de la cama y nadie me dice lo que tengo que hacer.
Дело не в том что Марлен плохая или еще что-то но боже, мы обедали три раза и были в кино и она не прекращает звонить.
No es que Marlene sea una mala persona pero es que hemos ido al cine y a comer tres veces y no para de llamar.
В том то все и дело.
Ese es el punto.
В том-то и дело, что я не знаю.
Ese es el asunto, no lo sé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]