English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вань

Вань translate Spanish

112 parallel translation
Вань, пересядь, пожалуйста.
por favor. - ¿ Por qué?
- Где ж твои усы, Вань? - Усы? Чтой-то путаете, гражданин начальник.
señor jefe.
- Куда тебя черт несет, Вань?
- ¿ A dónde te lleva el diablo?
Иди-ка ты, Витюша, к Ивану подсобником. Вань, ты за ним посмотри.
tenga ojo a él.
Это деньги на поездку в Тайвань.
Ese dinero es para viajar a Taiwán.
Забери меня на Окинаву, в Тайвань, куда угодно.
Profesor, podemos ir a Okinawa o Taiwán.
Вань, Ванюша! Пивко привезли.
Si eres tan modesto, ¿ por qué te las pones todas?
- А я, Вань, беспартийный.
- No soy miembro del Partido. - ¿ Te expulsaron?
Вань, Иван Михалыч! Можно тебя на минутку?
Ven un momento, Iván.
А ну тебя зарежут? Ты подумай, Вань, как важна идея.
Piensa en el mensaje.
Вот так. Я, Вань, старый старичок...
Seré demasiado viejo para disfrutarlo.
Ду юс де, Вань, напрягись, что это может быть такое? Ду юс де...
"Gocijo". ¿ Qué querrá decir, Iván?
Вань, у меня воротник лезет...
Se sale el pelo.
- А почему не с тобой, Вань? - Потому что потому.
- ¿ Por qué no puedo ir contigo?
Он спросил моего отца, не хочет ли тот переехать на Тайвань и возглавить ведомство.
Le preguntó a mi padre si se mudaría a Taiwan para ser su Secretario Jefe.
Кто заказывал свинину и клецки вань тань? Видишь?
¿ Quién pidió cerdo con bollitos wonton?
Миллионы китайских беженцев с материка перебрались на Тайвань в 1949 году с националистическим правительством после поражения в гражданской войне с китайскими коммунистами.
Millones de chinos del continente huyeron a Taiwan en 1949 con el gobierno Nacionalista tras su derrota en la guerra civil por los chinos comunistas.
Позвольте представить вам моего личного шофёра, господина Ли Вань Я. Садись, старый хрыч.
Permítanme presentarles a mi chofer personal Sr. Lee Wan J. Siéntese, viejo bastardo.
Вань Цинлай
Wan Qinglai
- Я сестра Вань Цинлая.
- Soy la hermana de Wan Qinglai
Вань Цинлая правильным и верным. Оно получает полную поддержку суда.
Wan Qinglai es correcta y adecuada y debe recibir el total apoyo de la corte
решение муниципального Бюро Общественной Безопасности относительно заявления истца по поводу предполагаемого нападения на Вань Цинланя.
la decisión de la agencia de seguridad pública con respeto a la aplicación del demandante para una revisión sobre el caso de la presunta agresión de Wan Qinglai
Ты приехал на Тайвань получить свою долю? Так что ли?
Hay corrupción en la policía de Hong Kong.
Просто он был очень несчастлив. После переезда на Тайвань он умер от рака желудка.
El pobre tuvo mala suerte... porque a los diez años de estar en Taiwan, se murió de un cáncer.
Ну, Вань, тебя вряд ли кто купит.
¿ A ti? Nadie.
Ладно, Вань, не бзди.
Está bien, voy a negociar.
Да-а-а, Вань, не любят нас здесь.
No nos quieren mucho por aquí.
А потом, Вань, по жопе долотом...
Después te van a meter un destornillador en el culo.
Вань, мы ещё в доме не были!
Nunca estuvimos dentro de la casa.
Надо, Вань.
Tienes que hacerlo, Vanya.
Слушай, Вань, я придумал :
Tengo una idea genial.
Вань, ну что ты?
Vanya, ¿ qué te pasa?
- Тайвань?
Eso fue lo que me dijo.
Кинкейд участвовал во вторжении на Тайвань.
Kincaid participó en la invasión a Taiwan.
Вань, ты чтоль?
¿ Ivan? ¿ Eres tú?
Все говорят, по телевизору тебя видели, а я пропустила, Вань!
Todos dicen que te vieron en la televisión, pero me lo perdí.
- Ну вот дело тоже, мама. - Вань.
Bueno, no fue nada...
Вань, давай поженимся.
Ivan, vamos a casarnos.
Тайвань!
¡ Taiwán!
Тайвань имеет множество социальных проблем.
Taiwán tiene muchos problemas sociales.
Прямо сейчас, Тайвань...
Entonces a Taiwán...
Мы завоюем Тайвань!
¡ Vamos a conquistar Taiwán!
Тайвань это не то, что вы думаете.
Taiwán no es como piensas.
Зачем надо было приезжать на Тайвань?
¿ Por qué tuvimos que venir a Taiwán?
Кто хотел, чтобы мы поехали на Тайвань?
¿ Quién quiso que viniéramos a Taiwán?
Мне хотелось бы сделать тебе еще один обед и поехать на Тайвань с тобой.
Desearía poder prepararte un rico almuerzo... y haber podido ir a Taiwán contigo.
Приедешь ко мне, Вань?
¿ Vendrás a visitarme, Iván?
У меня никого нет, Вань.
Tan bonito.
Тайвань высылает нам факс, то, что мы запросили.
Taiwan nos faxeará sus datos.
- Может быть отправить кого-нибудь? - Сэр, я бы с удовольствием слетал на Тайвань.
Envíe a un hombre, ¿ pero a quién?
- Парень, ты кому звонил на Тайвань, чёрт побери?
¿ Taiwan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]