English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вашу дочь

Вашу дочь translate Spanish

619 parallel translation
Вашу дочь похитили.
Su hija ha sido secuestrada.
Это не вернёт вашу дочь.
Eso no le devolverá a su hija.
" Дорогой сэр, я хотел бы поговорить с Вами по поводу вознаграждения за Вашу дочь. Питер Ворн.
Peter Warne
Любой парень, который влюбится в Вашу дочь, должен сходить на приём к психиатру.
Cualquiera chico enamorado de su hija debería hacer revisar su cabeza.
Я доставлю вашу дочь вам завтра утром в Амарилло в 8 : 00, незамужнюю.
Le entregaré a su hija mañana temprano en Amarillo a las 8 : 00, soltera.
Сэр Чарльз, я пригласил сюда вашу дочь, потому что...
Sir Charles, le pedí a Beatrix que viniera porque...
Не знаю, заметили ли вы, но... Если у вас не будет возражений,.. ... я собирался просить мисс Харрингтон, то есть, вашу дочь,..
No sé si se ha dado cuenta, pero si no se opone, era era mi intención pedirle a la señorita Harrington, quiero decir a su hija, que se case conmigo.
- Я хочу видеть Вашу дочь.
- Quiero ver a su hija.
Могу я одолжить вашу дочь на вечер? Мне хотелось осмотреть город.
¿ Podría dar una vuelta con su hija esta tarde?
- Tот, кто знал вашу дочь...
Oiga, jefa, el que conocía a su hija, el que...
А еще я рад, что встретил вас и вашу дочь.
Celebro haberla conocido a usted y a su hija.
- Я влюблен в вашу дочь.
- Estoy enamorado de su hija.
Вы хотите узнать, кто убил Вашу дочь, миссис Шмидт?
¿ Le importaría decir quién mató a su hija, Sra. Schmidt?
Принц Джон держит вашу дочь в заключении в У оллингтонском замке.
El Príncipe John la tiene prisionera en Wallingford.
Или инспектором. Поздравьте вашу дочь от меня.
Felicite a su hija de mi parte.
Прошу прощения, с вашего позволения, я хотел бы отправить вашу дочь обратно в Париж.
¿ Perdone? Con su permiso, voy a mandar a su hija de nuevo a París.
Могу ли я поцеловать вашу дочь?
¿ Puedo besar a su hija en la frente?
- Месье Фергюсон, я могу похитить вашу дочь?
- ¿ Puedo llevar su hija su? - No.
Едва увидев вашу дочь, я понял, что ждал именно её. После этой встречи моя жизнь вновь приобрела смысл.
Desde que vi a Geneviève supe que la esperaría
Ну, раз вам это по душе - пусть вашу дочь покроет берберийский конь ;
Un caballo berberisco monta a vuestra hija.
Последние 24 часа вашу дочь удерживали в моем доме.
Su hija estuvo retenida en mi casa durante las últimas 24 horas.
- Я принимаю Вашу дочь.
- Acepto a su madre entre nosotras.
Я пригласил вашу дочь на коктейль, и она постоянно говорила о вас.
En mi fiesta, su hija no dejaba de hablar de usted.
- Нет, пожалуй, понял. Я не люблю вашу жену, я люблю вашу дочь, сэр.
Yo no estoy enamorado de su mujer, sino de su hija, señor.
Во-первых, я действительно люблю вашу дочь и поэтому женюсь на ней.
No me caso con ella por dinero, sino por amor.
Я люблю вашу дочь и поэтому женюсь немедленно.
Lo decidimos inmediatamente, no es lo mismo.
Когда я увидел вашу дочь в объятиях этого господина, кровь бросилась мне в голову.
Cuando vi a su hija en brazos del caballero, - se me nubló la vista.
Я уже говорил мадам Барнье, когда я увидел вашу дочь в объятиях вашего кузена...
Decía a la Sra. Barnier que al ver a su hija besando a su primo...
Даже если бы я знал наверняка, они держат Вашу дочь Викторию в плену.
Incluso si hubiera sabido con certeza, el hecho es, es decir, que poseen su hija Victoria.
Вы можете предположить, зачем он задушил вашу дочь?
¿ Puede darnos una razón por la cual él estrangularía a su hija?
Зачем, по-вашему, вашу дочь убили?
¿ Por qué cree que mataron a su hija?
Я иностранец в этой стране... и не хотел обидеть вас или вашу дочь.
Soy extranjero en este país. Le respeto a usted y le respeto a su hija.
Я хотел бы встретиться с вашей дочкой... с вашего позволения... в присутствии вашей семьи... как зовут вашу дочь.
Quiero conocer a su hija. Con su permiso, y el consentimiento de su familia. Con todo el respeto.
Кстати вы бы спросили вашу дочь не помнит ли она, заходил ли мистер Деннингс в её комнату.
¿ Podría preguntar a su hija si vio a Dennings esa noche en su cuarto?
Не могли бы вы ещё раз расспросить вашу дочь, вдруг она что-нибудь вспомнит?
Podría preguntarle a su hija nuevamente si recuerda lo que sucedió esa noche?
Мне нужно самому осмотреть вашу дочь.
Quiero ver a su hija.
Боюсь, но вашу дочь необходимо немедленно госпитализировать.
Lo siento peor la niña debe ser internada en una institución mental lo mas pronto posible.
ћиссис Ёндрюс, мы тут обсуждаем вашу дочь.
Sra. es su hija de la que estamos hablando.
Не знаю, что именно витает над этим домом, но оно сумело пробить дыру в этот мир и утащить туда вашу дочь.
No sé qué planea sobre esta casa, pero ha sido lo bastante fuerte para irrumpir en este mundo... y quitarles a su hija.
Я очень люблю вашу дочь.
Tiene una hija encantadora.
Да, только пожалуйста предъявите труп... и я отпущу вашу дочь.
Sí, tráigame un cadáver, y... yo le entregaré a Sloane.
- Да. Вашу дочь пора привезти в Лондон.
Ha llegado el momento de que su hija se traslade a Londres.
Буду считать вашу дочь моей.
Trataré a tu hija como si fuera la mía.
Я хорошо знаю вашу дочь Габриель.
Conozco a su hija Gabrielle muy bien.
Но можете быть спокойны, я вашу дочь в обиду не дам.
su hija estará segura conmigo por las próximas siete u ocho horas.
Мы все просто влюблены в Вашу дочь, мадам!
Estamos todos enamorados de su hija, Madame.
Я сумел освободить вашу дочь без выкупа.
Conseguí rescatar a su hija sin entregar el pago.
Вы хотите получить назад вашу дочь?
¿ No quiere recuperar a su hija?
я люблю вашу дочь.
Amo a su hija.
Мы можем зайти и взглянуть на вашу дочь?
¿ Podríamos entrar a ver a su hija?
Моя дочь Ива покажет Вам вашу комнату.
Mi hija Willow le llevará a su habitación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]