Введен translate Spanish
169 parallel translation
Я был полностью введен в заблуждение.
Me he equivocado completamente.
Пункт назначения введен в судовой компьютер.
Nuestro destino fue ingresado codificado a las computadoras.
Курс введен.
Ya tiene el curso.
Проложен. Введен, сэр.
Trazado y establecido, señor.
Курс проложен и введен, сэр.
Curso trazado y preparado.
Мальчик просто введен в заблуждение.
Oh, vamos, el chico ha sufrido algún tipo de espejismo!
Воздух введен в тоннель.
Aire inyectado en el túnel.
[Радио]... c 8 часов вечера до 8 утра введен комендантский час.
Además, no se merece morir rápidamente. Espra.
Вот здесь, в этой хижине, вы видите внизу высокую грушу, в этой хижине жил самый старший из наших отцов, который умер в прошлом году, по закону, который был введен еще в прошлом столетии, по которому он прожил
En aquella casita, bajo el peral, vivía el más anciano de nuestros padres. Murió hace un el año. Había ingresado en nuestra orden el siglo pasado.
- Новый Хранитель был введен в должность.
- El nuevo Guardián ya instalado.
Был введен внутривенно лидокаин... эпинефрин, поставлена капельница с лидокаином... 2, 7-процентный раствор хлорида натрия... катетеры по линии "А".
Recibió lidocaína intravenosa epinefrina intravenosa, un gota a gota de lidocaína una solución de cloruro de sodio al 2,7 por ciento catéteres por la línea "A".
В городе введен круглосуточный комендантский час.
Un toque de queda de 24 horas ha sido impuesto en la ciudad.
Введен комендантский час.
A las cuatro, hay toque de queda.
Этот микроскопический робот или нанобот может быть введен в человеческое тело, чтобы выявить и вылечить рак.
Este robot microscópico, o nano robot, puede inyectarse en el cuerpo humano para detectar y curar el cáncer.
Я скорее могу предположить, что мистер Бингли был введен в заблуждение, чем то, что мистер Уикэм выдумал эту историю.
¡ Puedo imaginar más fácilmente al Sr. Bingley siendo embaucado, que creer que el Sr. Wickham pudiese inventar semejante historia!
- Уже введен. Ладно, хорошо. Возьмите анализы на токсины.
Que los analicen.
Я только говорю вам, что он был введен в заблуждение, как и все англичане, - дьяволом!
Mas digo que fue engañado, como todos los ingleses lo fueron, ¡ por demonios!
Прошу вас, примите мои искренние... Я был введен в заблуждение.
Por favor... disculpa... mi impertinencia...
ибервирус введен.
El CVI ha sido puesto.
В общественном транспорте введен режим максимальной охраны.
Metro Transit continúa en estado de alerta máxima.
Эпинефрин введен.
Está puesta.
И введен посторонний предмет.
Hay un objeto extraño
Это 92 % прирост с тех пор, как был введен принцип "Не спрашивай - не говори."
Subió un 92 % desde que se implementó el silencio.
Им был введен высоко контагиозный ингибитор.
Se les ha inyectado un inhibidor muy contagioso.
Механизм самоуничтожения срабатывает если введен неправильный код.
Tiene un mecanismo de autodestrucción si el código se introduce mal.
Мой код введен, сэр.
Ya he metido mi código, señor.
Нет возражений, Ваша честь. М-р Николас Истер введен в состав присяжных.
Creo que si supiese mi situación, se inclinaría por excusarme ¿ Su situación, Sr. Easter?
М-р Николас Истер введен в состав присяжных.
Ve allí y acéptalo. Acéptalo.
22 мая 1967-го года в Гонконге был введен комендантский час.
El 22 de mayo de 1967 había toque de queda en Hong Kong.
Right now, Сейчас в ваши вены введен медленно действующий яд.
Ahora mismo, hay un veneno de acción lenta en tus venas.
В ваш организм введен медленно действующий яд. Лишь у меня есть противоядие.
Hay un veneno de acción lenta corriendo por sus venas... y sólo yo tengo el antídoto.
Ты введен в Совет, но мы не даем тебе звания Магистра.
Eres parte del Consejo pero no te damos el título de maestro.
... политически, анатомически и и экологически неправильный... я был подключен и скачан, введен и разработан.
políticamente, anatómicamente y ecológicamente incorrecto. he sido subido y descargado. he sido estimulado y tercerizado.
Введен атропин при пульсе в 40.
40 de atropina por un rato. Presión :
В таком случае вы оба будете всегда начеку очень важно, чтобы после того, как зазвучит сирена, код был введен правильно и своевременно.
De esta manera, ambos estarán frescos y alerta- -... es de extrema importancia que cuando suene la alarma, el código sea introducido correctamente y de la forma oportuna.
Предорбитальный курс введен, сэр.
Curso preorbital listo, señor.
Курс проложен и введен, сэр.
Curso trazado y listo.
- Проложен и введен, сэр.
- Trazado y listo.
Какой курс введен, мистер Сулу?
- A la orden.
В неё до сих пор введён код.
Este tiene el código introducido.
Я думал, что он должен был быть введён в эксплуатацию вчера.
Ya deberían estar funcionando.
- Валиум введен. Хорошо.
- El sedante ya está.
В неё до сих пор введён код.
- Puedo distinguir el código.
Боже Всемогущий, воззри же, как твой преданный слуга... был обманут и введён во искушение... благослови его на вечную жизнь... во имя
Dios mío. Observa a tu servidor... perdido en su debilidad... y bendícele con la vida eterna.
Валиум введён. Температура 106 градусов.
Valium dentro.
Валиум введён.
Valium listo.
Видите? Он так и не был введён учётчиками.
El controlador no lo registró.
Введен комендантский час.
Hay toque de queda.
Субъекту был введён изучаемый компонент в 00 : 03
El sujeto fue injectado a las 00 : 03 con el agente.
Чрезвычайно важно, чтобы, когда зазвучит сигнализация,... код был введён верно и своевременно.
Es extremadamente importante que cuando la alarma suene el código sea introducido correctamente y a tiempo.
Чрезвычайно важно, чтобы, когда зазвучит сигнализация, код был введён верно и своевременно.
Es extremadamente importante que cuando la alarma suene el código sea introducido correctamente y a tiempo.