Верблюды translate Spanish
65 parallel translation
Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Kim llevó al lama a través de una multitud bulliciosa... que siempre se juntaba cerca de la Puerta de Cachemira Serai... donde acampaban las caravanas... antes de entrar a la ciudad de Lahore... a la plaza enorme, abierta... ahí paraban las caravanas de camellos y caballos... de regreso al norte desde Asia Central.
Если верблюды умрут, то мы тоже.
Si los camellos mueren... nosotros también.
Но у них верблюды.
Pero no entiendo.
- Верблюды.
- Camellos.
Здесь не пройдут ни грузовики, ни верблюды.
No hay paso ni para camiones ni para camellos.
Если вы возьмете Бэйт Джиз, мои верблюды смогут здесь пройти.
Habéis ocupado la aldea de Bayt Jiz, así que mis camellos pueden ir por ahí.
До свидания, скорпионы, верблюды, змеи, до свидания.
Adiós, escorpiones, camellos, cobras, adiós.
Тогда есть верблюды.
Y los camellos.
Здесь, на берегу великолепного Нила, где бродят верблюды и раскинулась пустыня, чтобы пролить кровь этого шотландца.
Aquí, a la orilla de nuestro elegante Nilo, donde trotan los camellos y se extienden los desiertos, hemos venido a derramar la sangre de este vil escocés.
Роскошные верблюды.
EI glorioso dromedario.
Верблюды нам не нужны!
- Los camellos. No necesito los camellos.
Не ваши ли верблюды?
¡ Oigan, ustedes! ¿ No son éstos sus camellos?
Мне никогда не нравились верблюды.
Odio los camellos.
А верблюды умнее.
Un camello sabe más.
А кто знал, что в Австралии водятся верблюды?
¿ Y quién sabía que había camellos en Australia?
Верблюды так делают постоянно.
Suelen hacerlo bastante
С тех пор, верблюды продолжают пристально глядеть на горизонт... и все еще ждут возвращения оленя
Desde entonces, los camellos mantienen la vista hacia el horizonte... y todavía esperan el regreso del ciervo.
- Верблюды плюют, они не поют.
- Debes ser tú el que toca.
Дикие двугорбые верблюды бактрианы, одни из редчайших млекопитающих на нашей планете.
Camellos bactrianos salvajes, uno de los mamíferos más raros del planeta.
Но снег - единственный источник воды, поэтому верблюды едят его.
Pero es la única fuente de agua, así que los camellos bactrianos se la comen.
Поэтому верблюды должны себя ограничивать если принять воду за эквивалент, не более 10 литрами в день.
Los camellos deben limitarse al equivalente a diez litros diarios.
Летом верблюды не могут отходить далеко от водоемов.
En verano los camellos no pueden alejarse demasiado de los abrevaderos.
Дромедарии, одногорбые верблюды, спокойно переносят эти бури.
Los dromedarios, camellos de una sola joroba, se topan con éstas tormentas a su paso.
Это южноамериканские верблюды гуанако.
Éstos son camellos sudamericanos, guanacos.
Может быть верблюды?
¿ Camellos, quizá?
Верблюды?
¿ Camellos?
Хотите увидеть, что верблюды могут сделать.
Mira lo que pueden hacer los camellos.
Это - верблюды.
Son los camellos.
Джим, роботы-верблюды.
Jim, camellos robot.
Это не всё пустыни и верблюды.
No fueron sólo desierto y camellos.
Верблюды. Жара.
Camellos.
Сначала верблюды, затем обед.
Camellos y luego comida. Va a ser divertido.
Верблюды появились много лет назад.
Los camellos han existido por años.
- У нас нет машины, мой друг, у нас верблюды.
No tenemos autos, amigo. Tenemos camellos.
Меня просто задрали верблюды.
Estoy harto de los camellos.
Да, верблюды безопаснее.
Los camellos son más seguros.
Это млекопитающие Не верблюды.
Pero no tienen jiba.
Даже верблюды не выживут так долго без питья.
Ni siquiera los camellos pueden sobrevivir tanto tiempo sin beber.
Пока Лемагас и его верблюды отдыхают, недалеко от них гигантские искатели воды обнюхивают русло реки.
Mientras que Lemagas y sus camellos descansan, no muy lejos, un gigantesco "zahorí" está olfateando el lecho del río.
Он не забыл своих ночных помощников, без которых ни Лемагас, ни его верблюды не выжили бы так далеко от дома.
Él no se olvida de los "zahoríes" nocturnos, ya que sin ellos, Lemagas y sus camellos nunca hubieran sobrevivido cuando estaban lejos de casa.
В смысле, женщины удерживает воду, как верблюды.
Esa mujer retiene agua como un camello.
- Потому что верблюды не плавают.
Porque los camellos no nadan.
Сеньорита Майка нам говорила, что верблюды не плавают.
La señorita Maika nos dijo que los camellos no nadaban.
- Послушай-ка, верблюды волхвов тоже волшебные, как и сами волхвы.
Escúchame una cosa, ( Interferencias ) los camellos de los Reyes son mágicos también, como ellos. ¿ Cómo crees que les llegan los regalos a los niños de Tenerife o de cualquier isla?
"Хотя верблюды живут в Аравии, они никогда не посещают Мекку".
"Aunque los camellos viven en Arabia, nunca visitan La Meca".
В Австралии обитают дикие верблюды, и я подумала, что можно поймать парочку и приучить их нести мой скарб.
Existen manadas de camellos salvajes sueltos por Australia Central, y mi idea era capturar unos cuantos y adiestrarlos para que carguen con mi equipaje.
Другие верблюды кастрированы, а эти двое - нет.
Los otros están castrados. Estos aún no.
Верблюды должны быть на ферме в пять.
- Quiero a los camellos dentro a las 5.
С появлением поездов и автомобилей верблюды стали не нужны и были отпущены на свободу.
Cuando aparecieron los trenes y los coches y dejaron de necesitarlos, los liberaron.
Я не думал, что верблюды такие огромные.
- Me encanta este sitio. Pero no sabía lo grandes que son los camellos.
Верблюды!
¡ Los camellos!