English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Весны

Весны translate Spanish

284 parallel translation
Но раньше весны нельзя сажать.
Solo se puede plantar en primavera.
- Да. Я хотел бы дать ей отдохнуть до весны.
Quisiera sacarla esta primavera.
"Мечты весны в ее ясных глазах."
"En sus claros ojos, hay sueños de primavera"
Друг друга с приходом весны поздравлять...
Olvidemos nuestros problemas Y empecemos a cantar...
Богиня Весны - и Леса, я полагаю.
La Diosa de la Primavera... en el Bosque, creo.
Я вижу все это сейчас - символ Весны.
Puedo verlo todo ahora... el símbolo de la primavera.
Это совершенно новая прекрасная идея, символизирующая настоящий дух весны.
Una idea nueva, maravillosa, representando el espíritu mismo de la primavera.
Твой отец полагает, что мы должны пожениться в начале следующей весны.
Tu padre sugiere que nos casemos la próxima primavera.
Можно утверждать, что я здесь зимний сезон, но в начале весны Джек Моллард вернется к своей старой работе.
Hablad por vos, señora. Podría decirse que yo estoy pasando aquí la temporada de invierno, pero a comienzos de la primavera, Jack Mallard volverá a su viejo oficio.
Зелёный - цвет весны, что означает надежду.
El verde es el color de la primavera, que significa la esperanza.
Может, будут другие весны, богаче и прекраснее
Otras primaveras Tan exuberantes y hermosas
Значит, мы не увидимся до весны.
Eso significa que no nos veremos hasta la próxima primavera.
Мы ждём весны.
¡ Esperemos la Primavera!
Что они купят на них? До весны там ничего не останется.
En primavera no quedará nada.
- До весны они будут похоронены по снегом, нужно чем-то отметить это место.
- No deben quedar sepultados... sin algo que marque el sitio.
Это - слава романтической любви, Ты забываешь обо всем в объятиях обожающего тебя мужчины, Слушаешь музыку любви на фоне вечной весны.
Es la gloria de un romance olvidarlo todo en los brazos de un hombre que te adora oír la música del amor en una eterna primavera.
¬ первый день весны ты станешь моей женой.
El primer día de la primavera, os convertiré en mi esposa.
Это была длинная, холодная зима, и она как дыхание весны.
Ha sido un invierno largo y frío... y Michelle es como la llegada de la primavera.
Это лекарство принимают с осени и до весны.
Existe una cura que se hace en otoño y primavera.
Я бы так до весны сидела,... и только в окно глядела.
'No me movería hasta la primavera 'Hasta que la viera llegar por la ventana
Раньше весны мы вас отсюда не увезем.
No podemos salir de aquí antes de la primavera.
Затем что с дней моей седьмой весны, Когда бессильны были эти руки, И до последних месяцев затишья Жизнь проводил я на полях войны.
Desde que estos brazos míos cumplieron siete años hasta hace unas nueve lunas, han ejercitado su fuerza en el campo de batalla.
Про девочек в платьях из яркого ситца, про снежные хлопья на длинных ресницах, про белые зимы и красные весны.
Niñas de blanco y Bandas azules de satén Copos de nieve en La nariz y en las pestañas Inviernos plateados que Se derriten en primavera
Про девочек в платьях из яркого ситца, про снежные хлопья на длинных ресницах, про белые зимы и красные весны.
Niñas vestidas de blanco Y bandas azules de satén Copos de nieve en La nariz y en las pestañas Inviernos que se derriten En la primavera
Нет ни весны, ни солнца, ни счастья.
No existen ni la primavera, ni el sol, ni la felicidad.
Там я держал капкан с весны.
Ahí estaba yo, sujetando el cepo por el resorte.
Теперь угрей не будет до следующей весны.
'No habrá más anguilas hasta la próxima primavera.'
В начале весны. И зачем я взяла вашу телеграмму...
- No es de extrañar que te hayan enviado un telegrama.
Начали бить 23 декабря 1942 года и перестали лупить в конце весны 44-го.
Casi nunca- - Creo que me golpearon una vez en toda mi niñez.
Вероятно, она состоится в конце весны. - Ваш комментарий?
Probablemente lo hagamos de nuevo a fines de la primavera.
- В конце весны?
- ¿ Su comentario? - ¿ A fines de la primavera?
Думаю, я буду готов к концу весны.
Creo que para entonces estaré listo.
Мне хотелось бы... - Только к концу весны?
Me gustaría- ¿ Tanto tiempo?
Цветочки так нежны в саду, А птички поют в честь весны,
Flores en el pasto se mecen suavemente
"Мой дорогой муж, доктор говорит, что мне придётся остаться здесь до весны."
"Mi querido esposo, el doctor dice que debo quedarme hasta la primavera."
С весны по осень 41 - го не произошло ничего примечательного.
La primavera y elotoño de 1941 debieron transcurrir sin novedades
Вы говорили мне, что не собираетесь оборудовать библиотеку раньше весны, так что я взял на себя смелость... я хочу сказать...
Vd. me dijo que no empezaría a hacer la biblioteca antes de primavera... así que yo me he tomado la libertad de...
С весны.
Desde primavera.
Мы ждали весны, когда мы могли бы завести собственного ребенка.
Esperábamos la primavera, cuando podríamos tener nuestro propio hijo.
Яркое лицо весны встает перед миром.
La alegre cara de la primavera se muestra al mundo.
Ты будешь прогуливаться, будет первый солнечный день весны, и рядом с тобой притормозит машина.
un día irá a pasear, tal vez el primer día soleado de primavera.
Если до будущей весны государь не дарует обещанной конституции...
Si antes de Ia primavera el soberano no concede Ia constitución prometida...
- " Начиная с весны 1971го,..
- " En la primavera de 1971,
Не все доживут до весны.
No todos sobrevivirán al invierno.
Возможно, будет лучше, если примешь управление севером до весны.
Quizá sea mejor que trabajes en la zona norte hasta la primavera.
Без тебя наше детство не было бы радостным, над нашими играми висела бы угроза заразы, не пришлось бы через чистые окна, улыбаясь, смотреть на первых вестников весны.
Sin ti nuestra infancia no sería feliz, el peligro de enfermedades rondaría nuestros pensamientos, no podríamos mirar a través de las limpias ventanas a los primeros trinos de la primavera.
Было много зим, когда их оставляли так до весны.
La mayoría de los inviernos quedan así hasta la primavera. Cambio.
Вместо сурового климата, с морозами, доходящими до минус 88 градусов, после выпрямления оси вращения Земли здесь настал бы вечный день вечной весны.
Y en vez de las excepcionales y bajas temperaturas, una vez corregido el eje de rotación de la Tierra, prevalecería un largo día en una primavera continua.
Можно отсрочку до весны?
¿ Puede darme una prórroga hasta primavera?
Больше ни весны,..
Se acabó la primavera y el verano.
"ПОСЛЕДНИЙ СНЕГ ВЕСНЫ"
LA ULTIMA NIEVE DE PRIMAVERA

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]