Взбодритесь translate Spanish
33 parallel translation
Ну же, дорогой сэр, взбодритесь.
Vamos, señor, prepárese.
И взбодритесь.
Anímese.
Встряхнитесь, взбодритесь Ведь солнце светит
Alégrate El sol está radiante
Взбодритесь, солнце светит
Alégrate El sol está radiante
Давайте, взбодритесь, успокойтесь.
Venga, anímese, cálmese.
Ну-ну, дорогие мои, взбодритесь. Мсье О'Мэлли знает место, где мы сможем остаться на ночь.
Bueno, Monsieur O'Malley nos llevará a un lugar a pasar la noche.
Как-бы то ни было, взбодритесь!
De todos modos, ¡ anímense! Motívense!
Взбодритесь.
Ánimo.
... Эй, взбодритесь! ...... Вас приветствует Стефан, в этот романтический час, вы останитесь дома станете домоседом? ...... Итак, быстро быстро, одевайте вашу удобную одежду вы сами или с кем-то...
Hey, animales de la fiesta os he estado avisando, la hora romántica de Stefan os hará desear quedaros en casa convertiros en animales caseros así que, rápido, rápido, poneos ropa cómoda tanto si estás solo como si estás acompañado
Взбодритесь! Давайте веселиться.
¡ Vamos, animaos!
Ой, взбодритесь.
¡ Oh, anímate.
Ну же, Джон. Взбодритесь!
Vamos, vamos, John... anímese.
Взбодритесь, мистер Грош
Venga, señor Groat.
Народ, взбодритесь!
¡ Gente, anímense!
Да ладно, взбодритесь!
Venga, ¡ anímate!
Взбодритесь, ну же.
- Shhhhh. - Qué emocionado.
Эй, взбодритесь, бедолаги!
¡ Arriba ese ánimo, tristones!
Взбодритесь, голубушка.
Anímate, niña.
Взбодритесь - почта пришла.
Bueno, animaos. El correo está aquí.
А вы пока тут отсосите друг у друга, взбодритесь.
Chúpense entre ustedes para estar listos.
Взбодритесь, мои озорники!
Ánimo, pendencieros.
Давайте, взбодритесь!
Levántate.
Взбодритесь.
Salud.
Ну-ка, ребятки, взбодритесь!
¡ Manténganse alerta, chicos!
Мерлин, сделайте милость, оставьте попытки убить людей, которые уже мертвы. Взбодритесь и уберите мост на другом конце долины.
Merlín, complázcame dejando de intentar matar gente que ya está muerta, animándose y moviendo el puente al final del valle.
Взбодритесь, ради всего что было... в вашей стрельбе с участием офицеров несовпадение.
Te aviso, por los viejos tiempos. Hay inconsistencias en tu tiroteo con agentes implicados.
Взбодритесь.
Preste atención.
Народ, взбодритесь.
Positivismo, gente.
Взбодритесь все!
¡ Miren todos!
Взбодритесь!
Anímense.
То есть, взбодритесь.
Tú eres un tío importante, ¿ sabes?
Взбодритесь, мистер Курноу.
Ahora, alégrese un poco, Sr. Curnow.
Взбодритесь кофейком, парни.
Bebed, chicos.