English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Византии

Византии translate Spanish

38 parallel translation
Крепостные валы Византии...
Los terraplenes de Bizancio...
Последние принцы Византии.
Los últimos duques de Bizancio.
Эти колонны были привезены сюда, как трофеи из разграбленной крестоносцами Византии.
Las columnas vinieron del saqueo de Bizancio durante las Cruzadas.
В Византии, и я возьму для тебя лекарство...
En Byzantine, y te compraré el remedio- -
Мы уже были на падении Византии?
Entonces- - La caída de Bizancio. ¿ Ya la hicimos?
Знаете, мы далеко от Византии...
Estamos lejos de Bizancio, sabes.
- Статуи лезут изо всех щелей, и у нас нет снаряжения, чтобы добраться до "Византии".
Las estatuas están avanzando por todos lados y no tenemos el equipo para escalar el Byzantium.
Крушение "Византии" не было аварией. Это была операция по спасению ангелов.
El choque no fue un accidente, era un misión de rescate.
На Византии я помнила клериков, потому что я путешествую во времени, ты сам так сказал.
En el Byzantium, todavía podía recordar a los Clérigos porque soy una viajera del tiempo, como tú dijiste.
Когда мы виделись в прошлый раз, вы предупреждали нас об этом, после того, как мы выбрались из Византии.
La última vez que te vimos, nos advertiste de ella después de que salimos del Byzantium.
Я только что выбралась из Византии.
Acabo de descolgarme del Byzantium.
Сэм - лучший оперативник из всех, что есть в Византии.
Sam es el mejor operativo que Byzantium ha tenido.
Для Византии и для тебя.
Para Byzantium, y para tí.
Эти доклады по "Византии", куда они пойдут?
Estos reportes de Byzantium, ¿ a dónde van?
Связным офицером МИ-6 и "Византии".
Oficial de enlace del MI6 con Byzantium.
У МИ-6 нет крота в "Византии", мистер Кил.
El MI6 no tiene un espía en Byzantium, Sr. Keel.
Связной офицер по "Византии", Натали Торп, отчитывается Балларду?
Natalie Thorpe, la oficial de enlace de Byzantium, ¿ se reporta con Ballard?
Больница объяснит ваше отсутствие Тёрнерам и "Византии".
El hospital explica su ausencia, para los Turner y para Byzantium.
Его держат в "Византии".
Está detenido en Byzantium.
Трое членов совета директоров "Византии" одновременно являются главными исполнительными директорами корпораций "Песочные часы".
Tres miembros de la junta directiva de Byzantium son presidentes de corporaciones de Hourglass.
В совете директоров "Византии" семь членов правления.
Hay siete miembros de la junta de directores de Byzantium.
Что по поводу "Византии"?
¿ Qué hay de Byzantium?
Трое членов совета директоров "Византии" одновременно являются директорами корпораций "Песочные часы"
Tres miembros de la junta de Byzantium son Directores de Corporaciones Hourglass.
В совете директоров Византии семь членов.
Hay siete miembros de la junta de directores de Byzantium.
Религиозный семьянин, сделавший блестящую карьеру в "Византии".
Religioso, un hombre de familia con una carrera impecable en Byzantium.
Просто размышляла... эти доклады по "Византии"... куда они пойдут?
Sólo me preguntaba... esos informes sobre Byzantium... ¿ a dónde van?
Связным офицером МИ-6 для Византии?
Oficial de enlace del MI6 para Byzantium.
- Что по поводу "Византии"?
- ¿ Qué hay de Byzantium?
- Член совета директоров "Византии".
Es miembro de la junta de Byzantium.
Обо всех, с кем работает Сэм Хантер в "Византии".
De todo el equipo de Sam Hunter en Byzantium.
Я бы сказал, что "крот" есть не только в "Византии".
Yo diría que Byzantium no es el único con un topo.
Мне нужно было переговорить с вами подальше от "Византии".
Tenía que alejarle de Byzantium.
Основаны на донесениях крота из "Византии".
Basados en información suministrada por un topo dentro de
Я полагаю, что эта информация была использована, чтобы спланировать убийство оперативника из "Византии".
Byzantium. ¿ Asesinato?
В 541 г. н.э. в Византии за несколько недель до Юстинианской чумы.
En el 541 D.C. en Bizancio, semanas antes de la peste Justiniana.
"Падение Византии".
"La Colisión del Byzantium".
Это все просто чтобы пошуметь, Лили. Это прямой путь от повозки. везущей на гильотину до ревущей шайки, грабящей храмы Византии.
El ruido de todo, Lily, de carros de prisioneros a la guillotina, a muchedumbres saqueando templos de Bizancio.
И на Византии.
Y el Byzantium.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]