Виноград translate Spanish
368 parallel translation
Или виноград!
O uvas.
Я давил виноград вместе с вами.
Solía pisar las uvas con usted.
Дави виноград.
Pise uvas.
Вспомните виноград.
Recuerde las uvas.
- Вспомните виноград.
- Las uvas.
- Виноград!
- ¡ Las uvas!
- Не виноград. 6 детей!
- No uvas. ¡ Seis niños!
В ресторане хороший виноград.
Hay mejores uvas en el restaurante.
Виноград, цветы.
Todo está previsto.
Виноград!
¿ Están lavadas estas uvas?
- Виноград никого ждать не будет.
- Las uvas no esperan por nadie.
Он собирается на сбор урожая для вин, виноград никого ждать не будет.
Se va a la vendimia y las uvas no esperan por nadie.
Не говори мне, что у тебя есть Билли, он до сих пор ест виноград в четыре укуса.
Y no me digas que con Billy te alcanza, porque él aún es sólo un crío.
Я тоже работаю, выращиваю виноград и цветы.
- Cultivo uvas y flores.
Скажи, пожалуйста, это ты шутишь, когда пишешь, что виноград здесь не растет?
Dígame, ¿ se burla de mí? Viñedos, ¿ no?
- Виноград отличный.
- Están muy buenas.
Самый сладкий виноград в мире.
Tiene las uvas más dulces del mundo.
Например, ты знаешь, что я люблю виноград. Так вот, я хочу винограда, когда его нет,..
Por ejemplo, tú sabes cómo me gustan las uvas, pero me apetecen más cuando no hay, que cuando hay.
Да! В общем, для меня не так важен виноград, сколько желание.
En resumen, para mi no es tan importante la uva como el deseo que tengo de ella.
Вот виноград. Он впитает в себя всё то зло, что находится в этой комнате.
Aquí están las uvas pasas que se han llevado todo el mal que hay en este cuarto.
Виноград, впитавший в себя все былые разногласия.
Aquí están las uvas pasas que la discordia se han llevado.
Вот виноград с выжатыми из него соками, из которого мы сделали крест.
Aquí están las uvas sin jugo que disponemos en forma de cruz.
Сухой и сладкий виноград.
Uvas secas, dulces, dulces.
И оливки, абрикосы, и виноград.
También aceitunas, damascos, y uva.
Если захочешь виноград, апельсины, журналы, цветы, свяжись с нами.
Si necesita uvas, naranjas, revistas, flores... contacte con La Sociedad de Amigos de los ferroviarios.
Виноград.
Uvas.
- Я хочу виноград.
- Tengo gana de uvas.
Пусть земля родит виноград, и пусть рассеется он сам собой по земле.
Que la tierra haga crecer las viñas, y las viñas hagan crecer sus frutos sobre la tierra.
Виноград и маракуя.
- Uvas, granadillas.
- Тут виноград, Рой.
- Aquí tienes unas uvas, Roy.
Самый сладкий виноград на рынке! Попробуй.
Pruébala, es la mejor uva del país.
- Мои родители выращивают виноград.
Mis padres son cultivadores de vino.
Может ли он отличить виноград от других фруктов, а среди винограда отличить мускат?
¿ Puede distinguir las uvas de otras frutas, y entre las uvas, las uvas moscatel?
Я принесла виноград.
le he traído algunas uvas.
Я принесла виноград, но сестра сказала, что тебе нельзя.
te traje algunas uvas, pero no te permiten comerlas.
Я отдала ей виноград, пусть угостит кого-нибудь, знаешь, у кого нет родственников.
le hablé a la enfermera para dárselas a alguien.. que no tenga familia.
Я только хотел сорвать виноград. может украсть курицу!
Quien roba un huevo, roba un ternero!
Так. Есть виноград.
Bueno... toma unas uvas.
"Бьюла, дай мне виноград."
Oye, pélame una uva.
- Виноград не отдал?
- ¿ Tienes las uvas?
У меня есть два вида аметистов, черные, как виноград, и красные, как вино, разбавленное водой.
Tengo dos clases de amatistas ; una negra como el vino, y otra roja como el vino coloreado con agua.
В 24 я отказывался есть виноград.
Una vez me negué a comer uvas durante 24 horas.
Даже виноград положили.
- Le ponen hasta uvas.
Дикие фазаны, жирные гуси, спелый виноград.
La caza de los verdes bosques... y de los dorados estanques de Bretaña.
Мы должны нанять 20 крестьян, жать виноград.
Como cada año, debemos contratar veinte campesinos para la pisadura de la uva.
Виноград и радость.
Uva y alegría.
Чёрный виноград и дыню.
Uvas de moscatel y melón.
" И поверг Ангел серп свой на землю и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия.
" Y el ángel arrojó su hoz sobre la tierra... y vendimió la viña de la tierra... y echó las uvas en la gran cuba del furor de Dios.
Твой попугай любит виноград?
- ¿ A tu loro le gustan las uvas?
Поешь этот виноград!
¡ Come estas uvas!
Он украл виноград.
y entonces?