Вода ледяная translate Spanish
43 parallel translation
Эта вода ледяная.
¡ El agua está helada!
- Вода ледяная.
El agua está helada.
Вода ледяная, Бад!
- Bud, esta agua está congelada.
- Да. Вода ледяная.
El agua está sólo a grados sobre el punto de congelación.
Чёрт, вода ледяная.
Allá va. - ¡ Caray, qué fría está esa agua!
Вода ледяная, а лодок на всех не хватит!
El agua está helada y faltan botes.
Вода ледяная, Брендан.
Está como el hielo, Brendan.
Вода ледяная!
- Está congelada.
Чувак, похоже, вода ледяная.
Esa agua parece fría.
Вода ледяная.
Está helada.
До ближайшего берега 11 миль, а вода ледяная.
Hay 11 millas hasta la tierra más cercana y el agua está helada.
Чарли, Чарли, вода ледяная!
¡ Charlie! ¡ El agua está helada!
- Вода ледяная!
- ¡ Está muy fría!
Вода ледяная и задержит повреждение мозга.
El agua está fría como el hielo, ayuda a retrasar el daño cerebral.
Ни за что, вода ледяная. Мы можем, хм...
De ninguna manera, el agua está helada.
Вода ледяная. Я говорил им стрелять осторожно
El agua está helada. ¡ Les dije que dispararan con cuidado!
Нет, даже если вода ледяная и играет оркестр.
Aunque el agua esté congelada y la orquesta siga tocando.
Вода ледяная.
El agua está fría, hermano.
Вода ледяная, но чаще всего это не останавливает от попыток сбежать.
El agua hace casi todo el trabajo pero muy a menudo, alguien hace algo estúpido y lo intenta.
— Вода ледяная! — Что?
¡ Está helada!
Даже если бы было, куда плыть, вода ледяная.
Incluso si hubiera algún lugar al que llegar nadando, el agua está helada.
Никаких эмоций, ледяная вода в жилах и биржевые сводки в сердце.
Con hielo en las venas, y cinta de teletipo en su corazón.
Ну, с Чапманом полный порядок. В его жилах ледяная вода.
Chapman sirve, tiene hielo en las venas.
Ваш вулканский метаболизм так низок, что сложно измерить. А уж давление... Зеленая ледяная вода, что вы зовете кровью...
Su metabolismo es tan bajo que apenas se detecta y ese líquido verde que llama sangre...
Вода просто ледяная.
Este agua esta helada.
Мы вас вылечим. Ледяная вода. Древний метод лечения.
Agua helada, tradición terapéutica ancestral.
Вода была ледяная
A nado y el agua estaba helada.
И вода ледяная!
- ¡ Esta helada!
Ледяная вода. Тест на чувствительность к боли.
- Agua fría, ver cómo responde al dolor.
Плюс ледяная вода с водорослями и медузами.
Sin hablar de los cubitos con algas y medusas.
Вода — ледяная.
¡ El agua estará helada!
А вода правда была ледяная, Габриэль?
¿ El agua estaba realmente tan fría, Gabriel?
Сильное течение, ледяная вода.
Fuerte corriente, agua helada.
Вода просто ледяная, давайте не будем купаться.
El agua está helada, no se metan allí.
Вода ледяная.
El agua está helada.
Только если ледяная вода спасла его мозг от смерти.
Sólo si ese agua helada ha protegido sus células cerebrales de morir.
О боже, вода стала ледяная!
¡ El agua se congeló!
Ну, плавать в океане мы не будем, если только тебе не нравится ледяная вода с запахом био-туалета.
Bueno, no vamos a nadar en el océano, a no ser que os guste el agua helada que huele como un orinal portátil.
Так у тебя по венам течет ледяная вода?
Oh, así consiguió Shorty agua helada en sus venas, ¿ eh?
... ледяная морская вода поднимается по твои щиколотки.
... agua helada sube por tus tobillos.
Увидимся в Брекнэлле. Вода какая-то слегка ледяная.
Te veré en Bracknell.
У нее ледяная вода в жилах.
Tiene hielo en las venas.
вода была ледяная, она еще месяц чихала
♪ El agua estaba helada ♪ Pasó un mes estornudando