English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Военный

Военный translate Spanish

1,766 parallel translation
– Я знаю, что вы военный врач и недавно комиссованы по ранению из Афганистана.
Sé que eres un doctor del ejército y que recientemente te han de baja por invalidez de Afganistán.
Более того, военный врач.
De hecho eres un doctor del ejército.
Твоя стрижка и выправка говорят о том, что ты – военный.
Tu corte de pelo y la forma que lo llevas dice que eres militar.
Значит, военный врач, это очевидно.
Obviamente, doctor del ejército.
Но где в наши дни военный врач может загореть и получить ранение в бою? Например, получено в бою.
Entonces, herido en acción.
Военный союз Южной Кореи и Америки будет расторгнут!
¡ Las alianzas militares de Corea del Sur y EE.UU. se romperán!
Именно военный союз с Америкой вынудил нас отправить войска в Афганистан.
Nuestra alianza con EE.UU. causó que... enviáramos a nuestros militares a Afganistán.
Военный министр!
¡ Byungpan!
Я не собираюсь этого делать, военный министр.
No tengo intención de hacer eso, Byungpan.
Я отвезу ее в военный колледж в Сан-Тропе
La llevare a un colegio en San Tropez.
Военный пилот, не раз награжденный.
Difícilmente sea tan buen piloto de combate.
Если военный не обманул, город заразили с воздуха.
Si lo que dijo el soldado es verdad la enfermedad se transmite por el aire.
Выйдите из-за машины! Вы в зоне военный операции!
Se encuentra en un área de operación militar.
Военный кодекс Танбомхве.
El código militar de Danbeomhoe.
Царевича Ёгу забрали на военный корабль.
El Príncipe Yeo Gu fue tomado por un barco militar.
а военный.
No es un barco mercante.
Собери всех остальных, обсудим наш военный план.
Reúne a los otros y encuéntrame en el centro de mando.
Уясни себе, что это может быть военный объект, мы их всех берём под стражу.
Déjales perfectamente claro que aunque sea una instalación militar, nosotros tenemos la custodia.
Военный специалист.
Un especialista.
Это военный корабль!
¡ Este es un barco de guerra!
- Ты не военный случайно?
- ¿ Eres militar o algo así? - Sí.
Вы Получаете Военный Браслет. За Мужество И Отвагу. Что?
Le han otorgado la medalla Armilla por grandes servicios... y una baja honrosa por sus heridas.
Брайан, это словно военный парад на Таймс Сквер.
Suena como el Día de la Victoria sobre Japón en Times Square.
Военный лагерь Макилинг.
CAMPAMENTO MILITAR DE MAKILING BIRMANIA
Там был целый военный лагерь
Allí nos alojamos durante varios días en un campamento militar.
Брогам Лазаревич. Бывший военный. Спецназ.
Dragan Lazarevic, miembro de las Fuerzas Especiales Serbias durante la Guerra de los Balcanes.
Они отвезли меня в военный госпиталь, а после посадили на самолёт.
Me llevaron a un hospital militar y me pusieron en un avión de transporte.
Военный альянс между ними и США официально отменен.
La alianza militar de EE.UU. con ellos ha terminado oficialmente.
Это военный беспилотник.
Esta cosa es un militar de UAV.
Если он военный, он поймет.
Si es del ejército, entenderá.
Если он не военный, то мы вообще не знаем, кто он, черт, такой.
Si no es del ejército, no sabemos quién demonios es.
Мотать срок в тюрьме или лечь в военный госпиталь.
Cumplir la condena en prisión, o ir a un hospital militar.
Я выполняю военный приказ.
Estoy llevando a cabo órdenes militares.
Другие говорят, что развращённая капиталистическая система специально распространила военный вирус, чтобы стимулировать экономику
Otros dicen que el decadente capitalismo... liberó un virus militar para estimular la economía.
Русский, военный? "Антонов".
Antonov.
Мой отец... бывший военный, поэтому...
Mi padre es...
Бывший военный, что ли?
Es algún tipo de ex soldado.
Даже не военный.
Ni siquiera es militar.
С этой целью в академии поддерживается военный порядок, в котором дисциплина - краеугольный камень.
Ahora para lograr que la Academia sigua un sistema militar, en el que la disciplina es la piedra angular.
Ты военный?
¿ Eres militar?
Он и есть военный герой.
- Es un héroe de guerra.
Не кажется странным кому-нибудь, что опытный военный корреспондент вдруг стал растяпой, и уронил свой телефон во время погони?
¿ A alguien más le parece extraño que un corresponsal de guerra de repente tuviera dedos de mantequilla - y se le cayera el teléfono?
Это военный подрядчик, работает для ВМС.
Es un contratista de defensa que trabaja para la Marina.
Вы бывший военный?
¿ Es usted ex-militar?
Может, бывший военный.
Puede que ex-militar.
Канопи 1, компания - военный подрядчик?
¿ Canopy One, la contratista del Departamento de Defensa?
Жертвой убийства стал румынский военный преступник.
La víctima era un crimal de guerra rumano.
Он военный преступник, и он скрывается.
Es un criminal de guerra y se está ocultando.
Он военный преступник!
¡ Es un criminal de guerra!
Бывший чеченский военный, стал торговцем оружием.
Ex militar checheno convertido en traficante de armas.
Мы должны созвать Военный Совет.
Debemos convocar el Consejo de Guerra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]