Возбудился translate Spanish
127 parallel translation
Другой мальчик так возбудился, что мы начали снова.
El otro chico se excitó mucho, así que él y yo comenzamos otra vez.
- А я бьι моментально возбудился!
- ¿ Qué acabas de decirme?
Ну, она меня обслуживала и я возбудился. Она показалась мне очень милой и красивой. На миг я представил себе любовные записочки, мимолётные встречи...
Me atendió y... me conmovió mucho, me pareció... muy dulce, muy guapa y... soñé con cartas llevadas por niños, con citas a escondidas... todo ese rollo romántico.
Я тут же возбудился.
Analicé la situación.
Я сразу возбудился.
Estaba muy alerta.
Ты так возбудился от этого.
Estás a tope con estas acciones.
Лу, ты возбудился.
Louis, tienes una erección.
"Мы танцевали и я возбудился!" " Эй, да она сама хотела!
"¡ Estábamos bailando y me puse caliente!" " ¡ Hey! ¡ Lo estaba pidiendo!
Парнишка возбудился. Оставь его в покое!
El pequeño es más nervioso.
О да, он уже возбудился.
Sí, esta cachondo.
Я слегка возбудился.
Perdón. Me agité un poco.
Не знаю, почему ты так возбудился.
No sé por qué te molesta tanto.
Я никогда не говорил, но я тогда так возбудился.
Nunca te lo dije, pero tuve una gran erección.
Ты очень возбудился. Тебе надо расслабиться.
Estás fuera de ti, tienes que relajarte.
- Понял. И еще я возбудился.
- Sí, también estoy cachondo.
Если такого не было раньше, значит это гипноз. Твой мозг слишком возбудился.
Bueno, si nunca te había sucedido tiene que ser la hipnosis.
Он возбудился, и они сделали ребенка.
- Y así se creó el mundo. Eso le excitó y concibieron un hijo.
После 8.30... Я еще больше возбудился.
A las 8 : 30 estaba aún más excitado.
Ну и немного возбудился. А она стала смеяться.
La besé, y me excité un poco y ella comenzó a reírse de mí.
Он очевидно поймал своё собственное отражение в зеркале руля, и так... возбудился этим что разорвал свои Спидо шорты... которые потом зацепились за шасси и сбросил его на лицо, размазали.
Parece que vio su propia reflexión en el espejo del manubrio y se excitó tanto que se le rompieron los shorts y se engancharon en los cambios y se cayó de cara al suelo.
Может, на неё так подействовал экстази. А может, ей казалось, что она действительно меня любит. Когда он поцеловал её в губы, то мгновенно возбудился.
Quizás fuera el éxtasis con el que se había drogado, quizás pensaba que me amaba pero cuando la besé en los labios, se pusó cachonda al momento, seguía llorando y con el maquillaje corrido pero dejó que le quitara la ropa.
Разве ты хоть немного не возбудился?
¿ No te excitaste?
- Ты возбудился?
¿ Tenes una erección?
Да, понятно... ты уже возбудился при одной мысли о ней?
Oh, ya veo... Te estás emocionando en sólo pensar en ella, huh?
- Tы был взволнованы, и ты возбудился...
Oh, tú te excitaste y se te levantó...
Я слишком возбудился в шкафу в окружении всех этих девчачих штуковин.
- Me emocioné con tus cosas.
Я возбудился, когда узнал, что приеду.
Tengo muchas ganas de ir allí.
Возбудился?
¿ Teniendo erecciones?
Чувак, я уже возбудился!
¡ Me estoy excitando!
Если бы я был немного постарше, то, без сомнения, возбудился бы.
No hay duda de que si tuviera algunos años más, estaría excitado Yuju!
Если он возбудился?
Cuando tengo una erección?
Он страшно возбудился.
Estaba caliente.
Ты бы возбудился, если находился рядом с женщиной, которая только что занималась сексом?
¿ Te excitaría estar con una mujer que acaba de tener sexo?
Черт, ты небось, возбудился уже, а?
- Apuesto a que gozas con eso.
Могу поспорить, что ты сейчас сильно возбудился.
Guau. De seguro ya te excite.
Возбудился?
¿ Caliente?
Ну... Ну, хоть немного-то ты возбудился, ведь так?
Confío que en el algún momento te calentó.
Ещё как... возбудился.
Me calentó totalmente.
Хорошо, ночью А, я и Ким были голыми и начался грязный разговор, И я немного возбудился.
Bien, en la noche de la citada concepción Kim y yo nos desnudamos y la charla sucia comenzó y me excité de más.
А ты, ты возбудился!
¡ Y estás duro como un tronco!
Ты должен был видеть, как он возбудился, когда я показал ему листовку в форме пениса. Ты знал?
Hubieran visto cómo se apasionó cuando le mostré el volante del pene.
- Уже возбудился.
- Me hiciste mojar todo.
Извини, я так возбудился, что выкрикнул это.
Lo siento, me emocioné mucho, estaba gritando cosas.
О, Боже, я так возбудился прямо сейчас.
Estoy tan caliente ahora mismo... ¿ Es esta tu casa?
Чтоб мальчик возбудился.
Para hacer un "niño" vigoroso.
Нет, дорогая мадам... я и так возбудился.
No, querida señora... pues ya tengo bastante vigor.
Скажем, мой приятель, так возбудился при виде твоего милого личика и твоей... аппетитной фигурой и он что, он кончил в штаны
Dice, mi joven amigo, que esta muy excitado por su dulce cara y tu-tu cuerpo caliente, - que está teniendo una pequeña fiesta en sus pantalones.
Знаешь, возбудился.
Deseado.
Он так возбудился.
Querría que después de tus estudios,
Мой парень так возбудился, наблюдая за ними, что мы начали опять.
La pornografía es un género profundamente conservador
А ты возбудился? Ricky2858 :
Ricky2858 :