Волшебника translate Spanish
360 parallel translation
Мы просто подумали, а не пойти ли тебе с нами в Изумрудный город и попросить у волшебника страны Оз сердце?
¿ Por qué no vienes con nosotros... a la ciudad Esmeralda a pedirle un corazón al Mago?
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там мозги!
Veré que llegues al Mago a salvo tanto si consigo cerebro como si no.
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там сердце. ( ( Гвозди ) ), ха!
Me aseguraré que encuentres al Mago, consiga o no el corazón. ¡ Una colmena!
Но никто не смеет видеть великого волшебника!
Nadie puede ver al gran Oz.
Я должна увидеть волшебника.
Tengo que ver al Mago.
Что же делать? Надо поторопиться, если мы хотим увидеть волшебника!
- ¡ Mejor nos apuramos, si vamos a ver al Mago!
Пожалуйста, сэр, нам надо увидеть волшебника.
Señor, queremos ver al mago enseguida.
Постойте, друзья, я только подумал, что мне вовсе не так уж хочется видеть этого волшебника.
Esperen un momento, amigos. Estaba pensando y no tengo tanta necesidad de ver al Mago.
Кто разрешил ругать великого волшебника? !
¿ Osan criticar al gran Oz?
Другого волшебника тут нет.
No hay ningún otro mago.
Мистер Джордан похож на настоящего волшебника, который делает людей счастливыми.
El señor Jordan es como Santa Claus. Sólo que a él le gusta regalar niños.
Да... а старого волшебника Как его убить?
El viejo brujo, ¿ cómo lo matarás?
Смотрите, это еще один из трюков волшебника.
Mira, es otro engaño del brujo.
Кого ты ждал, черт побери? Волшебника?
¿ Qué esperas, por el amor de Dios, un mago?
- Слушайте, они пытаются убить этого волшебника.
- Mira, tratan de matar al mago.
Чyдесное исцеление волшебника пинболла
¡ El Mago del Pinball y su cura milagrosa!
Для волшебника не самое подходящее занятие, но бывало и хуже.
No es un trabajo para un verdadero mago, pero he tenido peores.
Я не могу превратить тебя в настоящего волшебника.
No puedo convertirte en un verdadero mago.
Бойся подпасть под волшебника власть!
¡ Cuidado con enojar a un mago!
В тебе больше от волшебника, чем я думал.
Eso si era vino.
Мне кажется эта награда не велика - унаследовать всё от волшебника, который бессмертен.
No me parece que sea una gran sorpresa. Nunca oímos decir que alguien consiguiera matar al hechicero, sin dudas.
Помните "Волшебника из страны Оз"?
Parece algo de "El Mago de Oz".
Я пойду на Mande чтобы попросить помощи волшебника Kuyate.
Yo, por mi parte, iré a Mandé a pedirle ayuda al gran cantor Kuyaté.
Это как два волшебника пытаются удивить друг друга.
Es como dos magos intentando entretenerse mutuamente.
Я уже говорил тебе, что я в рабстве у тирана, У волшебника, который обманом и хитростью отнял у меня остров.
Como te he dicho, soy siervo de un tirano, un mago que me ha afanado la isla con su arte.
Следующий тост - за Мо, волшебника с улицы У олнат.
A continuación en El Ojo en Springfield, un brindis por el genio Moe.
Нет, искусного волшебника, нет, но я знаю волшебную реку.
No, lo siento. No hay magos. Pero conozco al mago de Oz.
Сегодня в программе "Новости Спрингфилда" сюжет о жевунах из "Волшебника изумрудного города".
Esta noche en Ojo sobre Springfield los "munchkins" de El Mago de Oz.
- "Волшебника страны Оз"?
- ¿ Qué les parece El Mago de Oz?
Или можешь пойти посмотреть "Волшебника из страны Оз" пока я не вернусь.
O puedes ir a ver El Mago de Oz mientras esperas mi regreso.
А как насчёт "Волшебника изумрудного города"?
Tengo una idea. ¿ Qué les parece "El Mago de Oz"?
Но я понимаю, что вы пришли сюда не ради моей лекции а ради неизвестного математического волшебника.
Si no es mi imaginación... creo que todos vinieron para oír mi clase. Más bien, para conocer al misterioso mago de las matemáticas.
Лю Кенг и еще несколько воинов из царства земли победили волшебника Чанг Сунга
Liu Kang y otros guerreros elegidos por la tierra derrotaron a Shang Tsung, y sus guerreros de Outworld.
не знаю, но его мы должны остоновить любой ценой У нас 6 дней до уничтожения земли Я победил Чанг Сунга, смогу и Канна да ты победил великого волшебника но ты не знаешь Канна
no se pero debemos detener a kahn o el mundo será destruido tenemos 6 días antes que eso suceda derrote a shang tsung también derrotare a kahn si tu derrotaste a un gran hechicero para ganar el torneo pero no estas a la altura de kahn
Тебя надо было назвать Саймоном Магусом, как волшебника.
Deberían llamarte Simón Magus, el mago.
"Ученик Волшебника".
El Aprendiz de Brujo.
Задумайтесь-ка об этом, ученик волшебника, это низкорослый парень, который никогда не говорит... а только устраивает беспорядок.
Saben, si lo pensamos, el Aprendiz de Brujo es un chiquitín que nunca habla y como que siempre hace un enredo de todo.
А сейчас "Ученик Волшебника."
Y ahora : El Aprendiz de Brujo.
Что там говорить. Я ходила на "Волшебника из Страны Оз".
Hablando de ilusiones, fui a ver "El mago de Oz" y salí enamorada de Dorothy.
Прям как Трусливому Льву из "Волшебника из страны Оз".
Es como el león cobarde de El mago de Oz.
Мы должны найти какого-то... волшебника, чтобы расколдовать.
Tenemos que encontrar a algún mago que pueda transformarlo de nuevo.
Этот парень-свами, кажется, что-то вроде волшебника,
El tipo swami parece un mago.
Этот заклинание превращает волшебника в своего рода образец, лучшего во всем, всеобщий идеал.
Este hechizo torna al hechicero en un dechado de virtudes. El mejor en todo.
И все это время играла песня из "Волшебника страны Оз".
Y mientras esto pasaba se escuchaba la canción de El mago de Oz.
- А на кого из "Волшебника" похож твой пациент?
¿ Quién de El mago de Oz sería tu paciente?
Палочка выбирала волшебника, мистер Поттер.
La varita escoge al mago, Sr. Potter.
Одним из наиболее простых для волшебника навыков является левитация или возможность заставлять предметы летать.
Una habilidad rudimentaria de los magos es la levitación. O, la habilidad de hacer objetos volar.
Какого волшебника Волдеморт всегда боялся?
¿ Quién es el mago a quién Voldemort siempre ha temido?
Такой план требовал бы навыков волшебника-мастера.
Un plan semejante requeriría la habilidad de un maestro brujo.
Маленького волшебника?
No.
Нет, в честь Саймона-волшебника.
- No, Simón el mago.
волшебника страны оз 23
волшебник 220
волшебно 90
волшебство 116
волшебница 20
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебное 20
волшебник 220
волшебно 90
волшебство 116
волшебница 20
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебное 20