English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Воришка

Воришка translate Spanish

220 parallel translation
- Ты что тут делаешь, воришка?
- ¡ Qué haces aqui?
В настоящее время, молодой человек, я не что иное, как мелкий воришка.
Actualmente, joven, no soy más que un timador de poca monta.
Я убью тебя, ты, лживый воришка!
Te mataré, sucio ladrón...
Надеюсь, не воришка.
- Esperemos que no sea un chapucero, como los otros.
Мелкий воришка.
Un estafador de poca monta.
Не ври, воришка! Я тебя видел!
¡ No me mienta, ladrón!
Отсидите 2 года, как мелкий воришка, но этим ущерб государству не возместишь.
Los dos años de prisión que podría tener como un vulgar ladrón... no harían nada para remediar el daño a la nación.
Мой маленький воришка.
Mi pequeña ladrona...
Зато я тебя видел, несчастный воришка.
Pero yo te he visto, pequeño ladrón.
Может, ты воришка?
¿ Quizás es un insignificante ladrón?
Негодяй, нахал, сукин сын, бессовестный воришка...
¡ Miserable, sinvergüenza, hijo de perra!
Потому что если только он узнает, что меня может обмануть какой-то там воришка,.. ... то мне придется убить его и всех остальных,.. ... кто захочет прибрать себе мои дела в Чикаго.
Porque si se entera de que un simple timador me pudo ganar... tendré que matarlo a él y a todos los que quieran mi operación en Chicago.
Смекалку и сноровку Воришка проявил - Следы запутал ловко, Всех с панталыку сбил.
Habilidad y listeza, el Ladronzuelo ha mostrado todos han perdido la cabeza, las huellas con destreza ha embrollado.
Я - Аксель, воришка с тысячей лиц.
Soy Axel, el ladrón de peniques, el ladrón de las mil caras.
Я простой воришка, украл лишь пару монет.
Sólo robé unas monedas. Soy un ratero.
Воришка, умудрившийся снять колпаки с колес шести машин похоронного кортежа.
El convicto que se robó las tazas de seis autos en un funeral.
Ах ты, мелкий воришка.
¿ Por qué? Tú, ladrón.
Попался, воришка!
¡ Te tengo!
Воришка!
Ladrón!
И я не доверяю политикам. Чушь. Ты все еще думаешь, как мелкий воришка с улицы.
Piensas como pandillero de la calle.
А ну плюнь это, воришка!
Escupe eso, ladrona.
Возьми меня с собой в ад! - Воришка детей!
Llévame contigo al infierno!
Господи, Боже. Опять этот воришка.
¡ Señor, el ladrón de bolsos!
Ах ты, мохнатый воришка!
A ver, ladroncito peludo.
Вернись, маленький воришка!
¡ Vuelve aquí, ladronzuelo!
Воришка несчастная.
Buena ladrona.
Ты бесчестный обманщик и грязный воришка.
Eres un sucio ladrón. Devuélveme mi dinero!
Маленький воришка!
¡ Pequeño ladrón!
Не смей злорадствовать, ничтожный маленький воришка печений.
No te atrevas a regodearte, tu miserable pequeño roñoso perro.
Случайный воришка.
Algún ladrón oportunista.
Нет, я не думаю, что случайный воришка, особенно после того, что лавка была ограблена.
No, no creo que un oportunista, no después del robo al puesto.
Орделл получил его пребывания вниз в Комптон. Жизнь с какой-то 56-летний воришка, какой-то женщиной по имени, э-э..
Ordell lo tiene en Compton viviendo con una vieja ladrona de 56 años.
Ведь ты же просто мелкий воришка.
No eres más que un ladrón de poca monta.
O... сегодня ты - воришка, но завтра... как только мы доставим наш трофей домой... ты будешь Хранителем Сферы - святым человеком, который объединит баджорский народ в войне против Альянса.
Hoy eres un ladrón, pero mañana, cuando lo llevemos a casa serás el Portador del Orbe, el hombre santo que une a Bajor en la guerra contra la Alianza.
- Не хочу красться, как воришка...
Podrían detenerme. Sube.
Несчастный маленький воришка, верни мою кочергу!
¡ Ladrón, devuélveme mi atizador!
Прекрасно, но за вино я платить не буду ты мелкий воришка, думающий-про-себя на-немецком-людишко!
¡ Pero no pagaré por la bodega de vinos ladrón, hablarías alemán de no ser por nosotros!
Ах да, я и забыл, что ты воришка.
Ah, había olvidado que eras un ladrón.
Я воришка Гортон.
Soy Gorthon el ladrón.
Оо, это мелкий воришка.
- El pequeño ladrón.
Он такой воришка.
Es como un hurón.
- Самый настоящий воришка.
- Como un ladrón común.
Что ты здесь делаешь, ты мелкий воришка драгоценностей?
Qué hace aquí, ladrón de joyas?
- Ты мелкий воришка. Ты только и ищешь, как бы получить что-то на халяву. Но я всё вижу.
Porque eres una moneda de cinco centavos una de diez centavos... buscando por descuentos... y debo mantener mis ojos en ti.
В таком случае, куда девался этот воришка?
Entonces, ¿ adónde crees que fue el ladrón de hoy?
Нет, спасибо, мелкая воришка.
No gracias, pequeña ladrona.
Когда Алия закончит, даже карманный воришка не будет в безопасности.
Para cuando Alia termine, ni los carteristas estarán a salvo.
РАФФ ВСЁ ТАКОЙ ЖЕ МЕЛКИЙ ВОРИШКА.
Raff sigue siendo un ladrón idiota.
По-моему, он обыкновенный воришка.
Necesito un sospechoso, no un payaso.
Ты маленький воришка.
pequeñoo...
Я поймала тебя, воришка!
¡ Ya te tengo, pequeña ladrona!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]