Ворота translate Spanish
2,605 parallel translation
Я просто еще раз проверю задние ворота.
Iré a comprobar la puerta de atrás.
Отойдите за ворота.
Que se alejen hasta detrás de la entrada.
За ворота!
¡ Detrás del portón!
Его показания не лезли ни в какие ворота.
La declaración del tipo era absolutamente extravagante.
Почему ворота закрыты?
¿ Por qué no sale nadie?
Ворота 71.
Puerta 71.
Это уже ни в какие ворота не лезет.
De acuerdo, vamos, no.
И 51 участок - это ты, я, Северайд и каждый пожарный, входящий в эти ворота.
La brigada 51 está hecha de gente como tú, yo y Severide... y cada bombero que pase por esas puertas.
Итак, у нас есть электрические ворота.
Bueno, tenemos un portón eléctrico...
Той самой это уже ни в какие ворота!
La mujer de antes... De verdad está siendo demasiado.
Тогда вы должны повесить знак "не входите" на ворота.
Si ese es el caso... escriban "Prohibido" a la entrada.
Ворота были заперты.
La puerta estaba cerrada.
перелезли через забор. как может сын дворянской семьи перелезать через ворота?
Parece como si hubiera saltado la barda. Aún si su asunto es urgente... ¿ cómo se atreve a saltar la barda de la residencia de un noble?
= Ок Тон Кван - управительница Нефритовой Залы = толпа осадила ворота. = Ок Тан Кван - управительница Нефритовой Залы =
Se dice que el Oficial Kim Boong Do... ha traído gente a la entrada.
открывайте ворота.
Rápido, abran la puerta.
Откройте ворота!
¡ Abran la puerta!
Я не могу зайти в главные ворота и пристрелить их.
No puedo entrar y pegarles un tiro.
Закрыть ворота!
Cierren la puerta.
Ворота охраняются.
¡ Las puertas están vigiladas!
Закрыть ворота!
¡ Cierren la puerta!
Поднять ворота!
¡ Levanten la puerta!
Вышвырните старшину Стигмана за главные ворота.
Dejen al suboficial Stigman afuera de la puerta principal.
Совет директоров продал её какой-то безликой корпорации и с тех пор её ворота закрыты.
La junta directiva se la vendió a una entidad anónima y desde entonces las puertas han estado cerradas.
Через главные ворота вот здесь и через этот проход у западной стены.
La puerta principal aquí, y este punto debajo del muro oeste.
Лэднер, открой ворота.
Ladner, abre las puertas.
Открой ворота!
¡ Abran las puertas!
Ворота привезли из Нормандии.
Mandé traer las puertas de un castillo en Normandía.
Закрой ворота, собери людей и отыщи этого монаха.
Cierra las puertas de la ciudad toma algunos hombres y encuentra a ese monje.
По приказу лорда верховного констебля эти ворота закрыты!
Y por la autoridad del alto guardia de Cloister esta puerta estará cerrada hasta encontrar lo que busco.
Они ушли через Северные ворота.
Salieron por la puerta Norte.
Открывай ворота.
¡ Abran las puertas!
В мир чудес ведут ворота...
¡ Pase a un mundo de maravillas!
Он буквально вбивает мяч в ворота!
¡ Se la clava abajo!
Ну, я сейчас открою ворота, ладно?
Déjame abrir el portón, ¿ sí?
Он проходит стартовые ворота!
¡ Y pasa los conos de salida!
Вторые ворота. Проходит горизонтально.
Está en la marca dos, limpio sobre la horizontal.
Это же то, что ты просил за каждые открытые ворота.
Eso es lo que me pediste para cada vez que se abrió la puerta.
Так, ты дойдёшь до узкого моста... и увидишь большие ворота с буквой "W".
Pues llegas al puente estrecho... gran puerta con una W en él.
Открывай ворота!
Abra la puerta!
Открой ворота.
Abra la puerta.
Но ориентироваться то как-то надо. Пусть ворота врага это низ.
Pero necesitaremos un modo de orientarnos aquí dentro.
Но, если игрок проскочет через ворота противника целеньким, команда побеждает, независимо от набранных очков. - Всё ясно?
Pero si una escuadra logra pasar un hombre ileso por la compuerta enemiga, será la escuadra ganadora, más allá del puntaje acumulado.
- "Дарконы" круче всех. Взяли ворота!
¿ Vieron la cara de Bonzo?
Ворота врага снизу.
La compuerta enemiga es "abajo".
Я нашёл ворота в ад.
Encontré una entrada al infierno.
- Это ворота в преисподнюю и тебе запрещено мною когда-либо входить в них снова.
Es un portal al inframundo y te prohíbo volver a jugar en él.
Открывай ворота, баран!
4, 3, 2, 1. ¡ Abre las puertas!
Открывай еб.. ные ворота Патриот - Идиот - 2!
Abre la puerta, Patriota Imbécil Dos.
Откройте ворота!
¡ Abra la puerta!
Откройте ворота.
Abran la puerta.
Ворота уже открыли?
¿ Ya abrieron la compuerta?