English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Все что я хочу сказать

Все что я хочу сказать translate Spanish

616 parallel translation
Послушай, парень, все что я хочу сказать, это не можешь ли ты сделать историю по-проще?
Mira, hijo... ¿ No puedes hacer una historia sencilla?
Но я хочу сказать, что на самом деле, ответила ему со всей моей любовью.
Pero yo... le besé con todo mi amor.
Все слова, что я хочу сказать вам, и не могу.
Está todo ahí, Johnny, Todas las cosas que quiero decirte y que no puedo decirte ahora.
Ни денег, ничего, только пусть приедет и попросит меня, так как я... Это все. Я хочу ему кое-что сказать.
Ni dinero ni nada, sólo que él venga aquí a pedírmelo, porque hay algo que quiero decirle antes de separarnos.
Уверен, что все, что я хочу сказать вам, я вспомню когда вы уже уйдете.
Seguro que el modo de decirle lo que quiero se me ocurrirá cuando se haya ido.
Я хочу сказать, когда я подумал, что вас не увижу, я все это записал.
Quiero decir... al pensar que tal vez no vuelva a verla, he...
В этом случае... и со всей искренностью, я хочу сказать вам, что вы счастливый человек.
En ese caso... y con toda sinceridad, quiero deciros... que sois un hombre afortunado.
В общем, я хочу сказать, что я люблю тебя такой, какая ты есть, и мне все равно, как ты такой стала.
Bueno, la verdad, me gustas como eres... ... no me importa lo más mínimo todo lo demás.
Нет, Чарли, ты не понял, я просто хочу сказать тебе, что отныне мне всё равно. Вот так.
charlie, Io que te quiero decir es que ya no me importa nada.
Я хочу сказать... Просто забудь всё, что могло быть раньше.
olvida todo Io que haya podido pasar.
Я хочу сказать ему, что я совсем... почему я здесь внутри, что я сделала...! Всё!
¡ Yo le quiero decir todo de mí... por qué estoy aquí dentro, que he hecho...!
Я хочу сказать, что все это имеет многоклеточное строение.
Digo que todo está formado por mezclas multicelulares.
Я хочу сказать только, что все мысли, которые имеют огромные последствия, всегда просты.
Además, quiero destacar que los pensamientos, que tienen enormes consecuencias, siempre son sencillos.
Я хочу сказать, что отремонтирую кухню, обои, потолок, стены, центральное отопление - все.
- Quiero decir que la podemos arreglar. - La cocina, las paredes, todo.
Я трижды взвесил всё, что вам хочу сказать.
Evalué muy bien todo antes de venir a veros
Всё, что я хочу тебе сказать, это то, что я возьму тебя если ты хочешь быть со мной в одной когорте.
Lo único que digo es que te contrataré si quieres ser uno de mis sirvientes.
Хорошо, я хочу сказать, что если с шиной было все в порядке... и это было проверено в тот же день, когда мы исследовали ее машину, итак, это означает что кто - то, должно быть, выпустил из нее воздух.
Es decir, si el neumático estaba bien y lo habían revisado cuando llevó el auto al taller alguien debe de haberlo desinflado.
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
Quiero decir, lo que tenemos que hacer es averiguar lo que está pasando,... quién está detrás de los Ogrones, dónde han llevado la TARDIS,... ir a recuperarla y entonces todos podremos volver a casa,...
Я хочу сказать, он все время предлагает тебе долю в галактике, или что там происходит, а ты все отказываешься и подстраиваешь ему подлянки.
Quiero decir, sigue ofreciéndote un lugar en la galaxia, o lo que sea,... y sigues negándote y jugando sucio con él.
Я хочу мы сказать, мы должны добраться до самого дна, где все соединятся и вспомнят всё, так что будет хорошо, если ты скажешь.
Tenemos que ir al fondo... donde todos se juntan y recuerdan todo... y pueden decir todo.
Я знаю, что вы не выносите лекций о сионизме, и все же я хочу сказать пару слов.
Sé que no os gustan los discursos patrióticos, pero voy a decir unas palabras, lo que es lo mismo.
Мой позывной - Сладкоголосый Дьявол, и я хочу сказать, что все ребята на трассе гордятся тобой.
Mi apodo es Diablo de la lengua de plata. Tus compañeros están muy orgullosos de ti.
Я хочу сказать, что такое шесть месяцев, если мы все еще любим друг друга?
¿ Qué son seis meses si nos queremos?
Я хочу тебе сказать то, что я никому не говорил все эти годы.
Quiero decirle algo que no he contado a nadie todos estos años.
я просто хочу сказать, не стоит суетитьс € по вс € ким пуст € камЕ вроде спасени € человеческих жизнейЕ ƒругим таким пуст € ком стал тот факт, что, вопреки всей теории веро € тности, из небыти € внезапно возник кашалот,
Sólo intentaba decir que no vale la pena armar un escándalo por... haber salvado las vidas de todos. Otra cosa sobre la cual nadie armó ningún escándalo fue que, en contra de toda probabilidad, un cachalote había sido repentinamente llamado a la existencia algunas millas por encima de la superficie de un planeta extraterrestre.
Реально повезло. Это все, что я хочу сказать.
Mucha suerte, es todo lo que diré.
Всё,... что... Вам сказать, это то,... что... я хочу...
Sólo tengo intención
Всё, что я хочу Вам сказать, это то, что запятая...
¡ Vaya! Sólo tengo intención de decirles que creo que únicamente
Всё, что я хочу Вам сказать, это то, что всё,... что... я хочу...
Sólo tengo la intención de decirles... Sólo tengo la intención de decirles...
Всё, что я хочу Вам сказать, это то, что...
Mi intención es decirles
Все, что я хочу сказать, Вилма, как только Нордберг встанет на ноги он, с нашей радостью, сможет вернуться в полицейское управление...
Lo que estoy tratando de decir es que en cuanto se alivie Nordberg, será bienvenido en la policía.
Я хочу сказать, что все мы очутились в очень трудной ситуации.
Estamos metidos en una situación muy complicada.
Слушай, всё, что я хочу сказать, это то, что ему возможно нужно больше... э... внимания, чем мы можем дать ему.
Mira, todo lo que digo es que él puede necesitar más atención de la que le podemos dar.
Я хочу сказать, что она - всё ещё член нашей семьи.
Aún es parte de la familia.
Всё, что я хочу сказать... я не знаю более замечательных, милых, светлых людьми, с которыми я хотел бы встретить Новый Год, чем все вы.
Todo lo que quería decir... es que no puedo imaginar un mundo mejor, más estupendo, personas más inteligentes que con el que para celebrar el Año Nuevo que con usted.
Потому что я хочу кое-что вам сказать, и я рад, что вы тут все собрались сегодня
Porque hay algo que quiero decirles, y me alegra que se hayan conglomerado acá esta noche.
Всё, что я хочу сказать, всё Что есть много способов взглянуть на мир. Понимаете, о чём я?
Mi punto es : hay muchas maneras de ver el mundo ¿ saben lo que digo?
Это все, что я хочу сказать.
Eso es todo lo que digo.
- Все, что я хочу сказать..
Quería decir...
Я хочу сказать, что было уже далеко за полдень, а он был все еще в пижаме.
Quiero decir que era media tarde y él aún llevaba pijama. Parecía que no se hubiera lavado en una semana.
О нет, я не хочу сказать, что война - это веселое мероприятие, но все же это бизнес.
Oh, no estoy diciendo que la guerra sea un negocio agradable, pero sí es un negocio.
Я хочу сказать, что он сказал всё.
Si se puede citar, probablemente sea de Freud.
Это всё, что я хочу сказать.
Es lo único que intento decirte.
Я хочу сказать, что ему очень жаль, что все так получилось.
Ya está muy arrepentido.
Я хочу сказать, что твоя жена, дочь, развод, все эти события...
su aventura...
Джон, я хочу сказать, что все не так просто.
¡ Para! Lo sé, sólo trato de decir que no hay respuestas fáciles aquí.
Я хочу сказать, что без боли и грусти... мог ли Ван Гог написать все эти картины?
Sin su dolor y su tristeza... ¿ Podría Van Gogh haber pintado todo eso?
Я знаю, что это не совсем Ван Гог, но то, что я хочу сказать... вы не можете быть счастливы все время!
Sé que ese no es un Van Gogh, pero mi punto es que... ¡ No se puede estar feliz todo el tiempo!
Я хочу сказать, что все мы потрудились на славу... при таких сложных обстоятельствах... я очень надеюсь, что это новое лекарство... разблокирует ее самое печальное воспоминание.
Sólo quiero decir que hemos trabajado muy duro. Bajo circunstancias muy difíciles. Y estoy muy seguro que esta nueva droga traerá su recuerdo más infeliz.
Я хочу сказать, что это все сложно...
Esto es dificil.
Капитан, я просто хочу сказать, все, что вы сделали для меня до сих пор и...
Capitán, le agradezco todo lo que ha hecho por mí y...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]