Вуаля translate Spanish
655 parallel translation
Я купила еды, чтобы угостить тебя... и вуаля.
Compré comida para llevarte... y voilá.
Вуаля! Раз-два-три, бей!
Voilá. ¡ Un, dos, tres y crac!
Вуаля.
¡ Caramba!
Ле вуаля!
Le voilà!
Господин Маршал, вуаля!
¡ Estamos aquí, Mariscal!
Вуаля!
Voilà.
Вуаля, сэ ля ви! Живи, мой друг!
Voilà, así es la vida Disfrutadla
- Вуаля!
- ¡ Voilà!
Вуаля, мадмуазель.
Voilà, mademoiselle.
Вуаля!
Voilà!
Вуаля, как говорится.
"Voilà", como dicen los franceses.
Вуаля.
¡ Voilà!
Вуаля! Простите мой французский, "ле жё сан фе"! Как красиво!
Perdonad mi pésimo francés, pero la cena está lista.
Вуаля.
Voila.
Или, как я говорю на моем безупречном французском, мерси. Вуаля! И Эйфелева башня.
O, como digo en mi perfecto francés, "merci"... "voilá" y "Torre Eiffel".
Это когда факир подбрасывал веревку в воздух, а потом он и его помощник лезли по ней вверх - вуаля! - и исчезали.
Así que este fakir arroja la cuerda al aire y él y su ayudante suben por ella, y, presto, desaparecen.
Через какое-то время - вуаля, дикие собаки!
Y luego de un tiempo :
Ну вот, Вуаля!
¡ Voilà!
Вуаля, вот мы и вошли.
Voilà. Entramos.
Вуаля. А когда Корнелия узнает, что благодаря твоей глупости... была уничтожена и ценная картина Эверарда?
- ¿ Y cuando descubra que debido a tu estupidez, el valioso cuadro de Everard también ha sido eliminado...?
Раз, два, три. Вуаля!
Uno, dos, tres y ¡ hala!
Сейчас, всё что надо сделать войти в архив Мед Лаба найти обновленную элементную базу внести это в электронную систему и, вуаля!
Ahora, todo lo que tenemos que hacer... es cruzarlo con los archivos del laboratorio médico... encontrar el número del elemento actualizado... archivar eso en el sistema electrónico y, ¡ voilà!
Вуаля!
Voila.
И вуаля.
¡ Y voilá!
Что ж... Вуаля.
Bien... aquí está.
Вуаля.
Voilá.
Просто включаешь его и две минуты спустя, вуаля!
Sólo lo conectas, y dos minutos después.
Я слышал, что Эдди плохо и подумал, что партнёр мог бы его развеселить. Так что, вуаля.
Oí que Eddie estaba deprimido, y pensé que un compañero podría animarlo.
Вуаля!
¡ Voilá!
Сказала маме, что я хочу, чтобы ко мне относились, как ко взрослой, и вуаля : возможность водить машину.
Le dije a mi mamá que quería ser tratada más como un adulto, y voila conduciendo.
Я поговорил с Виком он дал мне пару советов и - - вуаля.
Hablé con Vic, me dio unos consejillos y listo.
- Вуаля.
¿ Por qué no?
- Я искала в базе данных "Хроник" статьи обо всех местных авариях, и - вуаля!
Busqué en todos los registros del Chronicle todos los artículos sobre accidentes de coche en la zona y lo encontré.
- Вуаля! Фондю!
Fondue.
Вуаля!
VoiIà!
Вуаля! Величайший замок из песка, что был когда-либо построен.
El castillo de arena más grande que existe.
Я сменила отношение и вуаля.
Yo cambié mi actitud y voilà.
Не говори вуаля.
No digas "voilà".
Это одевается вот так, и как говорят французские курочки, "Вуаля!"
Simplemente coloqueselo asi, y como dicen los franceses, "Voila!"
Вуаля!
- Voila!
И вуаля! ..
Y, de pronto...
Синий цвет показывает присутствие вируса, открой карту - и вуаля!
La luz azul indica la presencia del virus. Se añade un mapa y ya es un radar Pehst'al.
Вуаля!
¡ "Voilà"!
вуаля, мадам.
Fantástico.
Вуаля.
- Aquí tiene.
Вуаля!
Olé.
Вуаля, прошу.
Aquí está.
Вуаля!
Voilà, es la copia exacta del gato favorito del rey Men-her-Ra,
Вуаля.
Voilà.
- Вуаля!
- Voilà.
- Вуаля.
- Voilà.