Вы не можете сделать это translate Spanish
204 parallel translation
Ханна, Вы не можете сделать это сама.
Hannah, no te puedes hacer esto.
Но Вы не можете сделать это.
Pero no podéis hacer eso.
Вы не можете сделать это!
No puedes!
Вы не можете сделать это.
No podéis hacer eso.
Вы не можете сделать это.
No puedes quitarme eso...
Почему вы не можете сделать это сами со своими людьми?
¿ Por qué no lo llevas desde aquí? ¿ Por qué has acudido a nosotros?
Есть, сэр! Вы не можете сделать это!
No puede hacer esto.
Вы не можете сделать это со мной.
No puedes hacer esto.
Вы не можете сделать это лично!
¡ No se puede hacer esto a una persona!
Потому что нет никакой причины, почему вы не можете сделать это сразу.
Porque no hay ninguna razón por la que no podaís hacer ambas.
ќднако в действительности вы не можете сделать этот прыжок, и вы действительно не можете. ƒаже если с научной точки зрени € вы можете это объ € снить, вы на самом деле просто не можете прин € ть этот тупой кусок плоти, который вы видите. ¬ этом и состоит мо € мысль.
pero realmente no puedes dar el salto, y realmente no puedes... aún cuandolo puedas explicar científicamente, realmente no puedes aceptar que esa estupida pieza de carne que ves sea eso que piensa.
Рэнди, вы не можете сделать это решение.
Randy, eres muy valiente al tomar esta decisión.
- Да, она действительно расстроилась. Как вы не понимаете, что напоминание о Джиме это самое худшее, что вы можете сделать для Джули?
¿ No ve que recordar a Jim es lo peor para Julie?
Разве вы не можете ничего сделать, чтобы остановить это?
No puedes hacer nada para detenerlo?
Но вы не можете это сделать!
Pero no puede hacer eso!
Говорю вам, вы не можете это сделать!
Le digo que no puede hacer eso!
Вы не можете этого сделать! Это убийство!
- ¡ No puedes hacer esto, es un asesinato!
Пуаро, Вы не можете этого сделать, это не игра.
Poirot, por favor, no puede usted hacer eso. No es jugar limpio.
Чёрт возьми, вы не можете это сделать.
Maldita sea, no puede hacer esto.
Вы не можете это сделать!
¡ No pueden hacer esto!
А лучшее, что Вы можете сделать прямо сейчас - это вернуться к вашему обычному распорядку жизни... но не торопясь.
Lo mejor que puede hacer es volver a su rutina, pero poco a poco.
В поезде вы не можете это сделать, только во время остановок поезда, когда ему надо сменить воду для своего локомотива.
No podías hacerlo en el vagón. Y las únicas paradas eran para echar agua a la locomotora.
Это всё, что вы можете сделать? Если я не куплю пуль для этой винтовки, как мне стрелять зимой? Но, тут сейчас только топор и старая одежда.
No hay algo que usted pueda hacer? Si no puedo comprar balas para este rifle, Como podré hacer esto en invierno? Si, pero esto eso solo un hacha Y algo de ropa vieja.
Чёрт возьми, вы не можете это сделать.
¡ No puede hacerlo!
Капитан, вы не можете позвольте им сделать это.
¡ Capitán, no puede dejarla hacer eso!
Если они хотят поменяться сердцами, отлично но вы не можете приказать больнице сделать это.
Si quieren intercambiar corazones, está bien pero no puede obligar al hospital.
Вы можете сделать это. Не выходите на меня сейчас.
No te me vayas a ir ahora.
Детектив, вы не можете это сделать.
No puede hacer eso.
И вы ничего не можете сделать, кроме как пользоваться космическими кораблями, голопалубами и куриным супом, потому что все это было определено 20 биллионов лет назад!
De hecho, no se puede evitar tener naves estelares, holocubiertas y sopa de pollo porque fue determinado 20 millones de años atrás.
Калан, вы не можете это сделать.
Kalan, no puede hacer esto.
Можете сделать это и потом, конечно но вы же не хотите просеивать дерьмо свиней, не так ли?
Se puede hacer después, claro. Pero te pringas de mierda de cerdo.
"Вы не можете этого сделать", "Это авантюризм", "Люди не готовы". Товарищ здесь может лишь отчаяться и почувствовать себя поражённым.
Porque "esto no se puede hacer" y "aquello es muy aventurado" aquí uno solo aprende a deprimirse, a sentirse derrotado.
Вы не можете просить меня сделать это.
No pueden pedirme eso.
Он не наркодилер. - И она хотела узнать, что вы можете сделать, чтобы остановить это прежде, чем это зайдет слишком далеко.
- ¿ Puedes silenciar a la prensa?
Я хочу, что бы вы вспомнили это в следующий раз, когда будете жаловаться в Лице Нации. Вы не можете ничего сделать, потому что республиканцы в Конгрессе мстительны.
Deberían recordar la próxima vez que enfrenten a la Nación que no se logra nada pues los republicanos son vengativos.
Вы не можете это сделать?
¿ No puedes hacerlo?
- Вы не можете это сделать.
- Sí puedoy lo haré.
Вы не можете это сделать.
No puedes hacer esto.
Вы можете сделать это, Вы знаете, много парней в тоже время, но это не гомосексуализм.
Puedes hacerlo ya sabes, muchos chicos a la vez, pero no es gay.
Мэм... если вы хотите нам что-то сказать... но не можете сейчас это сделать... вы можете подать нам условный сигнал... например, несколько раз закрыв и открыв глаза.
Señora, si hay algo que quiera decirnos... pero tal vez no pueda ahora mismo, quizá quiera hacer alguna señal, como parpadear repetidas veces.
А вы не можете это сделать без некоторой иронии.
Y no se puede hacer esto sin cierta ironía.
Теперь, если вы не уверены, что можете сделать это, если вы не думаете, что можете стать самой низкой формой жизни, тем, кто живет своим умом, тем, кто не принимает "нет" в качестве ответа, тогда я предлагаю вам уйти.
Si ustedes no creen que pueden hacer eso si no pueden asumir la forma de vida más ruin la que depende de su ingenio y que no acepta negativas entonces les sugiero que se vayan.
- Видите, мы не можем позволить вам сделать это. - Вы не можете остановить нас.
— Sí, bueno, no podemos permitir que hagan éso. — No pueden detenernos.
Не то, чтобы я хотел прервать вашу дискуссию парни, можете, конечно, продолжать... Но я думаю, что по-настоящему правильным будет отнестись к этому с уважением, выйти и сделать это.
No es que quiera interrumpir lo que están discutiendo, pero creo que lo mejor sería tratar este tema con respeto y salir a tocar.
вы чувствуете себя виновным, если не можете это сделать, не можете наслаждаться.
Usted se siente culpable si no puede hacerlo, si no puede gozar.
Вы не можете это сделать. Это безумие. Она нужна вам.
No puedes hacer esto, esto es una locura, la necesitas
И вы не можете ни сказать, ни сделать ничего, что могло бы это изменить.
No hay nada que podáis hacer o decir que vaya a cambiar eso.
Вы не можете сделать ничего, это - моё...
No pueden hacer eso, es mi...
Вы не можете это сделать.
No pueden hacer esto.
Сейчас вы не можете понять этого, но сделав вас человеком... Я считала, что это может сделать вашу жизнь лучше.
Quizás no comprendas esto pero haciéndote humano creo que tu vida será mejor.
Вы не можете это сделать.
No puedes hacer eso.